3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Semen on Clothes
باب المني يصيب الثوب
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abdullah ibn Shihab al-Khawlani | Abdullah bin Shahab Al-Khawlani | He has perception |
| Shabibi ibn Gharqada | Shurayh ibn Hani al-Salami | Trustworthy |
| Abu al-Ahwas | Salam bin Sulaym al-Hanafi | Trustworthy, Pious |
| Ahmad ibn Jawwas Abu 'Asim | Ahmad ibn Jawas al-Hanafi | Trustworthy |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| Abu al-Walid al-Faqih | Hassan bin Muhammad an-Naysaburi | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 4171
Abdullah bin Shahab Khaulani said: I was a guest at the house of Aisha (RA). I experienced a wet dream and soaked my clothes in water. Aisha’s (RA) maid saw me and informed her. Aisha (RA) sent her to me and asked: “What prompted you to do this with your clothes?” I replied: “I saw what a sleeper sees.” She asked: “Did you see any effect?” I replied: “No.” She said: “If you had seen any effect, you would have washed it. I remember that I used to scrape off dried semen from the clothes of the Prophet (PBUH) with my nails."
Grade: Sahih
(٤١٧١) عبداللہ بن شہاب خولانی فرماتے ہیں کہ میں حضرت عائشہ (رض) کے پاس مہمان تھا، میں جنبی ہوگیا تو اپنے کپڑوں کو پانی میں ڈبو دیا۔ حضرت عائشہ (رض) کی لونڈی نے مجھے دیکھ کر آپ (رض) کو خبر دے دی۔ حضرت عائشہ (رض) نے اس کو میری طرف بھیجا۔ پھر فرمایا : تجھے اپنے کپڑوں کے ساتھ ایسا کرنے پر کس چیز نے ابھارا ؟ میں نے کہا : میں نے وہ کچھ دیکھا جو سونے والا دیکھتا ہے۔ حضرت عائشہ (رض) نے پوچھا : کیا آپ نے کچھ اثر دیکھا ہے ؟ میں نے کہا : نہیں۔ انھوں نے فرمایا : اگر تو نے کچھ دیکھا ہوتا تو اسے دھو دیتا۔ مجھے یاد ہے کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کپڑوں سے خشک منی کو اپنے ناخنوں سے کھرچ دیا کرتی تھی۔
(4171) Abdullah bin Shahab Kholani farmate hain ki main Hazrat Ayesha (Raz) ke pass mehman tha, main junubi hogaya to apne kapdon ko pani mein dubo diya. Hazrat Ayesha (Raz) ki londi ne mujhe dekh kar aap (Raz) ko khabar de di. Hazrat Ayesha (Raz) ne usko meri taraf bheja. Phir farmaya: Tujhe apne kapdon ke sath aisa karne par kis cheez ne ubhaara? Maine kaha: Maine woh kuchh dekha jo sone wala dekhta hai. Hazrat Ayesha (Raz) ne poocha: Kya aap ne kuchh asar dekha hai? Maine kaha: Nahin. Unhon ne farmaya: Agar tu ne kuchh dekha hota to usay dho deta. Mujhe yaad hai ki main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke kapdon se sookha mani ko apne nakhunon se khurach diya karti thi.
٤١٧١ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَوَّاسٍ أَبُو عَاصِمٍ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ:كُنْتُ نَازِلًا عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَاحْتَلَمْتُ فِي ثَوْبِي، فَغَمَسْتُهُمَا فِي الْمَاءِ فَرَأَتْنِي جَارِيَةٌ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَأَخْبَرَتْهَا، فَبَعَثَتْ إِلَيَّ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،فَقَالَتْ:مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ بِثَوْبِكَ؟قَالَ:قُلْتُ: رَأَيْتُ مَا يَرَى النَّائِمُ فِي مَنَامِهِ،⦗٥٨٥⦘ قَالَتْ:فَهَلْ رَأَيْتَ فِيهَا شَيْئًا؟قُلْتُ:لَا،قَالَتْ:فَلَوْ رَأَيْتَ شَيْئًا غَسَلْتَهُ،" وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لَأَحُكُّهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَابِسًا بِظُفُرِي "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ أَحْمَدَ بْنِ جَوَّاسٍ