3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Praying in Tanned Leather

باب الصلاة في الجلد المدبوغ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4194

Thabit Banani (may Allah be pleased with him) reported: I was sitting with Abdur Rahman bin Abi Layla (may Allah be pleased with him) in the mosque when an old man with two sheep came and said, "O Abu 'Isa! Tell me what you heard from your father regarding the wild ass." He replied, "My father told me that we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when a man came and asked, 'Can I pray in the skin of a wild ass?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Pray in the tanned one.' When he left, I asked, 'Who was that?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, 'Suwayd bin Ghufayla.'"


Grade: Da'if

(٤١٩٤) ثابت بنانی (رض) فرماتے ہیں کہ میں عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ (رض) کے ساتھ مسجد میں بیٹھا ہوا تھا کہ دو مینڈھیوں والے ایک بزرگ آئے اور کہنے لگے : اے ابوعیسیٰ ! مجھے وہ بیان کریں جو آپ نے اپنے والد سے جنگلی گدھے کے بارے میں سنا ہے انھوں نے فرمایا : میرے والد نے مجھے بیان کیا کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے کہ ایک شخص آیا اور کہنے لگا : کیا میں جنگلی گدھے کے چمڑے پر نماز پڑھ لوں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رنگے ہوئے میں پڑھ لو۔ جب وہ چلا گیا تو میں نے پوچھا : یہ کون تھا ؟ انھوں نے بتایا : ” سوید بن غفلہ “۔

4194 Sabit binani (RA) farmate hain keh main Abdur Rahman bin abi Laila (RA) ke sath masjid mein betha hua tha keh do mendhion wale aik buzurg aye aur kehne lage: Aye Abu Aisa! Mujhe wo bayan karen jo apne walid se jungli gadhe ke bare mein suna hai, unhon ne farmaya: Mere walid ne mujhe bayan kya keh hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath thay keh aik shakhs aya aur kehne laga: kya main jungli gadhe ke chamare par namaz parh loon? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: range hue mein parh lo. Jab wo chala gaya to maine poocha: Ye kaun tha? Unhon ne bataya: "Suwaid bin Ghafla".

٤١٩٤ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، أنبأ ابْنُ أَبِي لَيْلَى،عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ قَالَ:كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى فِي الْمَسْجِدِ فَأَتَاهُ شَيْخٌ ذُو ⦗٥٩٠⦘ ضَفِيرَتَيْنِ،فَقَالَ:يَا أَبَا عِيسَى،حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ أَبِيكَ فِي الْفِرَاءِ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أُصَلِّي فِي الْفِرَاءِ؟قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَأَيْنَ الدِّبَاغُ؟ "فَلَمَّا وَلَّى الرَّجُلُ قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟قَالُوا:سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ