6.
Book of Eid Prayers
٦-
كتاب صلاة العيدين
Chapter: Those Who Eat on the Day of Sacrifice Before the Prayer
باب من أكل يوم النحر قبل الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-brā’ bn ‘āzibin | Al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
manṣūrin | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
wa’abū al-aḥwaṣ | Salam bin Sulaym al-Hanafi | Trustworthy, Pious |
jarīr bn ‘abd al-ḥamīd | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
‘uthmān | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
‘imrān bn mūsá | Imran ibn Musa al-Jurjani | Trustworthy, Upright |
abū bakrin al-ismā‘īlī | Ahmad ibn Ibrahim al-Jurjani | Hafez Thabt |
abū ‘amrw al-adīb | Muhammad ibn Abdullah al-Razzaji | Trustworthy |
‘uthmān | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
ṣāliḥ bn muḥammadin al-ḥāfiẓ jazratun | Saleh Al-Jazara | Hafiz Thiqah Hujjah |
aḥmad bn sahlin al-faqīh | Ahmad ibn Sahl al-Bukhari | Trustworthy, noble, memorizer |
muḥammad bn ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ | البراء بن عازب الأنصاري | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
وَأَبُو الأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
عُثْمَانُ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى | عمران بن موسى الجرجاني | ثقة ثبت |
أَبُو بَكْرٍ الإِسْمَاعِيلِيُّ | أحمد بن إبراهيم الجرجاني | حافظ ثبت |
أَبُو عَمْرٍو الأَدِيبُ | محمد بن عبد الله الرزجاهي | ثقة |
عُثْمَانُ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ جَزْرَةٌ | صالح جزرة | حافظ ثبت حجة |
أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ | أحمد بن سهل البخاري | ثقة نبيل حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6164
Bara' ibn 'Azib (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings be upon him) delivered the sermon on the day of Eid al-Adha after the prayer, saying: “Whoever has prayed our prayer and offered sacrifice like our sacrifice, his sacrifice is valid, and whoever offered sacrifice before the prayer, his goat is (mere) meat for his family and it is not a sacrifice.” Abu Burda, the maternal uncle of Bara' ibn 'Azib was there and he said: “O Messenger of Allah! I slaughtered my goat before the prayer, and I thought that today is the day of eating and drinking, and I liked that a goat should be slaughtered first in my house, so I slaughtered it and ate its meat before coming to the prayer.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “Your goat is (mere) meat for your family.” He said: “O Messenger of Allah! I have a young goat (Jadha’). Will it suffice for me, for it is dearer to me than two goats?” The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “Yes, but it will not suffice for anyone after you.”
Grade: Sahih
(٦١٦٤) براء بن عازب (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عید الاضحی کے دن نماز کے بعد خطبہ ارشاد فرمایا : جس نے ہماری نماز کی طرح نماز پڑھی اور ہماری قربانی کی طرح قربانی کی اس کی قربانی درست ہے اور جس نے نماز سے پہلے قربانی کی، اس کی بکری گوشت کی بکری ہے اس کی قربانی نہیں۔ ابو بردہ براء بن عازب کے خال وہیں، انھوں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میں نے اپنی بکری نماز سیپہلے ذبح کردی اور میں سمجھتا تھا کہ آج کا دن کھانے اور پینے کا ہے اور میں نے پسند کیا کہ میرے گھر میں سب سے پہلے بکری کو ذبح کیا جائے، میں نے اسے ذبح کردیا اور نماز کی طرف آنے سے پہلے اس کا گوشت کھایا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری بکری گوشت کی بکری ہیں۔ عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! میرے پاس بکری کا بچہ (جذعہ) ہے۔ کیا یہ مجھ سے کفایت کر جائے گا ، جب کہ یہ مجھے دو بکریوں سے زیادہ عزیز ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں لیکن تیرے بعد کسی سے کفایت نہیں کرے گا۔
(6164) Bara bin Aazib (RA) farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Eid-ul-Adha ke din namaz ke baad khutba irshad farmaya: Jisne hamari namaz ki tarah namaz parhi aur hamari qurbani ki tarah qurbani ki uski qurbani durust hai aur jisne namaz se pehle qurbani ki uski bakri gosht ki bakri hai uski qurbani nahi. Abu Burdah Bara bin Aazib ke khal wahin, unhon ne arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Maine apni bakri namaz se pehle zibah kardi aur main samjhta tha ke aaj ka din khane aur pine ka hai aur maine pasand kiya ke mere ghar mein sabse pehle bakri ko zibah kiya jaye, maine use zibah kardiya aur namaz ki taraf aane se pehle iska gosht khaya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Teri bakri gosht ki bakri hain. Arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Mere paas bakri ka bachcha (jazua) hai. Kya ye mujhse kafiyat kar jayega, jabke ye mujhe do bakriyon se zyada azeez hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan lekin tere baad kisi se kafiyat nahi karega.
٦١٦٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى، ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ جَزْرَةٌ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا عُثْمَانُ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، وَأَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ:" خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَضْحَى بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَالَ: "مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا، وَنَسَكَ نُسُكَنَا، فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ ⦗٤٠٢⦘ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَشَاتُهُ شَاةُ لَحْمٍ، وَلَا نُسُكَ لَهُ"،فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ خَالُ الْبَرَاءِ:يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنِّي نَسَكْتُ شَاتِي قَبْلَ الصَّلَاةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ شَاتِي أَوَّلَ شَيْءٍ يُذْبَحُ فِي بَيْتِي، فَذَبَحْتُ شَاتِي وَتَغَدَّيْتُ قَبْلَ أَنْ آتِيَ الصَّلَاةَ،قَالَ:"شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ" فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنَّ عِنْدَنَا عَنَاقًا لَنَا جَذَعَةً، هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْنِ، أَفَتَجْزِي عَنِّي؟قَالَ:"نَعَمْ، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدِكَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَكَذَلِكَ مُسْلِمٍ، إِلَّا أَنَّهُمَا لَمْ يَذْكُرَا أَبَا الْأَحْوَصِ، عَنْ عُثْمَانَ، وَقَدْ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُسَدَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَنَّادٍ، وَقُتَيْبَةَ، كُلُّهُمُ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ