6.
Book of Eid Prayers
٦-
كتاب صلاة العيدين
Chapter: Eid Prayer in the Mosque If There Is an Excuse Like Rain or Otherwise
باب صلاة العيد في المسجد إذا كان عذر من مطر أو غيره
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
‘abd al-lah bn ‘āmirin | Abdullah bin Amir al-Anzi | Has a vision |
‘uthmān bn ‘abd al-raḥmin al-taymī | Uthman ibn Abd al-Rahman al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn ‘abd al-‘azīz bn ‘abd al-raḥman | Muhammad ibn Abd al-Aziz al-Zahri | Weak in Hadith |
slmh bn rajā’in | Salama ibn Raja al-Tamimi | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
ibn kāsibin | Yaqub ibn Kaseb al-Madani | Saduq (truthful) Yuham (he has some mistakes) |
al-‘abbās bn al-faḍl | Al-Abbas ibn al-Fadl al-Asfati | Trustworthy, good in hadith |
abū bakr bn isḥāq al-faqīh | Ahmad ibn Ishaq al-Sabaghi | Trustworthy, Upright |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ | عبد الله بن عامر العنزي | له رؤية |
عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمِنِ التَّيْمِيِّ | عثمان بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | محمد بن عبد العزيز الزهري | ضعيف الحديث |
سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ | سلمة بن رجاء التميمي | صدوق حسن الحديث |
ابْنُ كَاسِبٍ | يعقوب بن كاسب المدني | صدوق يهم |
الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ | العباس بن الفضل الأسفاطي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ | أحمد بن إسحاق الصبغي | ثقة ثبت |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6258
'Abd al-Rahman Taymi said that Aban ibn 'Uthman was the governor of Medina. On the night of 'Eid al-Fitr, there was heavy rain. He gathered the people in the mosque and did not go out to the Musalla (prayer ground), where the 'Eid al-Fitr and 'Eid al-Adha prayers are performed. Then he said to 'Abdullah ibn 'Amr ibn Rabi'ah: "Tell the people what was related to me." So 'Abdullah ibn 'Amr said: "When it rained during the time of 'Umar (may Allah be pleased with him), the people stopped at the Musalla. 'Umar (may Allah be pleased with him) gathered them in the mosque and led them in prayer. Then he stood on the pulpit and said: "O people! The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would take the people out to the Musalla and lead them in prayer, because he (peace and blessings of Allah be upon him) was very lenient and accommodating towards them. And the mosque was not spacious; when it rained, it would become cramped.”
Grade: Da'if
(٦٢٥٨) عبد الرحمن تیمی فرماتے ہیں کہ ابان بن عثمان مدینہ کے گورنر تھے۔ عید الفطر کی رات سخت بارش ہوئی۔ اس نے لوگوں کو مسجد میں جمع کرلیا اور عید گاہ کی طرف نہیں نکلے، جس میں عید الفطر اور عید الاضحی ادا کی جاتی ہے۔ پھر عبداللہ بن عامر بن ربیعہ سے فرمایا : لوگوں کو بتاؤ جو مجھے بتایا ہے تو عبداللہ بن عامر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) کے دور میں بارش ہوگئی تو لوگ عید گاہ سے رک گئے۔ حضرت عمر (رض) نے ان کو مسجد میں جمع کر کے نماز پڑھا دی۔ پھر منبر پر کھڑے ہوئے اور فرمایا : اے لوگو ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوگوں کو عید گاہ کی طرف نکالتے اور ان کو نماز پڑھاتے۔ کیونکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تو ان پر بہت زیادہ نرمی فرماتے تھے اور وسعت دیتے تھی اور مسجد کوئی وسیع نہیں تھی، جب بارش آتی تو وہ تنگ پڑجاتی۔
(6258) Abdul Rahman Taimi farmate hain keh Aban bin Usman Madina ke governor thay. Eid-ul-Fitr ki raat sakht barish hoi. Usne logon ko masjid mein jama karliya aur Eid gah ki taraf nahin nikle, jis mein Eid-ul-Fitr aur Eid-ul-Adha ada ki jati hai. Phir Abdullah bin Aamir bin Rabia se farmaya : logon ko batao jo mujhe bataya hai to Abdullah bin Aamir farmate hain keh Hazrat Umar (RA) ke daur mein barish hogai to log Eid gah se ruk gaye. Hazrat Umar (RA) ne un ko masjid mein jama kar ke namaz parha di. Phir mimbar par kharay huye aur farmaya : Aye log! Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) logon ko Eid gah ki taraf nikalte aur un ko namaz parhate. Kyunki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) to un par bahut zyada narmi farmate thay aur wusat dete thee aur masjid koi wasi nahin thi, jab barish aati to woh tang par jati.
٦٢٥٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا ابْنُ كَاسِبٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمِنِ التَّيْمِيِّ قَالَ:مُطِرْنَا فِي إِمَارَةِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَلَى الْمَدِينَةِ مَطَرًا شَدِيدًا لَيْلَةَ الْفِطْرِ فَجَمَعَ النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَى الْمُصَلَّى الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ الْفِطْرَ وَالْأَضْحَى،ثُمَّ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ:" قُمْ فَأَخْبِرِ النَّاسَ مَا أَخْبَرْتَنِي.فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ:"إِنَّ النَّاسَ مُطِرُوا عَلَى عَهْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَامْتَنَعَ النَّاسُ مِنَ الْمُصَلَّى، فَجَمَعَ عُمَرُ النَّاسَ فِي الْمَسْجِدِ، فَصَلَّى بِهِمْ ثُمَّ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ،فَقَالَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ بِالنَّاسِ إِلَى الْمُصَلَّى يُصَلِّي بِهِمْ لِأَنَّهُ أَرْفَقُ بِهِمْ وَأَوْسَعُ عَلَيْهِمْ، وَإِنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ لَا يَسِعُهُمْ ".قَالَ:" فَإِذَا كَانَ هَذَا الْمَطَرُ فَالْمَسْجِدُ أَرْفَقُ "