7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف
Chapter: Evidence That One Should Pray the Eclipse Prayer Until It Clears, and If It Clears, Do Not Start the Prayer
باب الدليل على أنه إنما يصلي صلاة الخسوف حتى ينجلي، فإذا انجلى لم يبتدأ بالصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah bn al-zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
muḥammad bn slmt al-murādī | Muhammad ibn Salama al-Muradi | Trustworthy, Upright |
muḥammad bn ismā‘īl | Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari | A حافظ (memorizer) who was trustworthy but underwent some changes in his later life |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ | محمد بن سلمة المرادي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ | محمد بن إسماعيل الإسماعيلي | حافظ ثقة تغير بأخرة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الشيباني | ثقة حافظ |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6373
Urwah bin Zubair narrated from Aishah (the Prophet's wife), that she described the Prophet's prayer during the solar eclipse as it was previously mentioned in the hadith of Bahr bin Nasr, on the authority of Ibn Wahb. But there were some additional words at the end. The narrator said: He (the Prophet) said, “Pray until this (state) is removed from you.” The Messenger of Allah said: “I have seen all the things in this place that you have been promised, even to the extent that I intended to take a bunch of Paradise. You saw me moving forward, and I saw a part of Hellfire devouring another part. When you saw me stepping back, I saw Ibn Luhay in it, the first one to set loose animals in the name of idols.
Grade: Sahih
(٦٣٧٣) عروہ بن زبیر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی سیدہ عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں، انھوں نے سورج گرہن میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نماز کو بیان کیا جیسا کہ پہلے بحر بن نصر عن ابن وھب کی حدیث میں گزر چکا ہے۔ لیکن اس کے آخر میں کچھ الفاظ زائد ہیں۔ راوی کہتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نماز پڑھو یہاں تک کہ یہ کیفیت تم سے دور کردی جائے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں نے اپنی اس جگہ تمام چیزوں کو دیکھ لیا ہے جس کا تم سے وعدہ کیا گیا ہے۔ یہاں تک کہ میں نے چاہا کہ میں جنت کا ایک خوشہ پکڑلوں۔ تم نے اس وقت مجھے آگے بڑھتے ہوئے دیکھا اور میں نے دیکھا کہ جہنم کا بعض حصہ بعض کو کھا رہا ہے۔ جب تم نے مجھے پیچھے ہٹتے ہوئے دیکھا اور میں نے اس میں ابن لحی کو دیکھا جس نے سب سے پہلے بتوں کے نام پر جانور چھوڑے تھے۔
(6373) Urwa bin Zubair (RA) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Sayyida Ayesha (RA) se naqal farmate hain, unhon ne suraj grahan mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki namaz ko bayan kiya jaisa ke pehle Bahr bin Nasr an Ibn Wahab ki hadees mein guzar chuka hai. Lekin is ke akhir mein kuch alfaz zaid hain. Rawi kehte hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum namaz parho yahan tak ke yeh kefiyat tum se door kardi jaye. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Maine apni is jagah tamam cheezon ko dekh liya hai jis ka tum se waada kiya gaya hai. Yahan tak ke maine chaha ke main jannat ka ek khusha pakad lun. Tum ne us waqt mujhe aage badhte hue dekha aur maine dekha ke jahannam ka baz hissa baz ko kha raha hai. Jab tum ne mujhe peeche hatte hue dekha aur maine is mein Ibn Lahi ko dekha jis ne sab se pehle buton ke naam par janwar chhode the.
٦٣٧٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ،عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ:أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي خُسُوفِ الشَّمْسِ كَمَا مَضَى فِي حَدِيثِ بَحْرِ بْنِ نَصْرٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَزَادَ فِي آخِرِهِ،قَالَ:وَقَالَ أَيْضًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَصَلُّوا حَتَّى يُفْرَجَ عَنْكُمْ "،وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَأَيْتُ فِي مَقَامِي هَذَا كُلَّ شَيْءٍ وُعِدْتُمْ، حَتَّى لَقَدْ رَأَيْتُنِي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ قِطْفًا مِنَ الْجَنَّةِ حِينَ رَأَيْتُمُونِي جَعَلْتُ أَتَقَدَّمُ، وَلَقَدْ رَأَيْتُ جَهَنَّمَ، يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا، حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ، وَرَأَيْتُ فِيهَا ابْنَ لُحَيٍّ، وَهُوَ الَّذِي سَيَّبَ السَّوَائِبَ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ