8.
Book of Rain Prayer
٨-
كتاب صلاة الاستسقاء
Chapter: Recommendation to Take the Weak, Children, Slaves, and the Elderly Out for Rain Prayer
باب استحباب الخروج بالضعفاء والصبيان والعبيد والعجائز
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jaddih | Masafee Al-Dalee | Sahabi |
abīh | Ubaydah ibn Musafi | Acceptable |
mālik bn ‘ubaydah ya‘nī āibn musāfi‘in al-dīlī | Malik ibn Ubaydah al-Dayli | Unknown |
‘abd al-raḥman bn sa‘din ya‘nī āibn ‘ammār bn sa‘d al-qarraẓ | Abdur-Rahman bin Sa'd al-Mu'adh-dhin | Weak in Hadith |
hshām bn ‘ammārin | Hisham ibn Ammar al-Salami | Trustworthy, Jahmite, he became old and started to be prompted |
wamuḥammad bn sa‘īdin | Muhammad ibn Sa'id al-Kharimi | Unknown |
‘abdān | Abdullah bin Ahmad al-Ahwazi | The trustworthy Hafez |
abū aḥmad bn ‘adīyin | Abdullah ibn Adi al-Jurjani | Hafiz Mutqin |
abū sa‘din al-mālīnī | Ahmad ibn Muhammad al-Malini | Trustworthy and Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَدِّهِ | مسافع الديلي | صحابي |
أَبِيهِ | عبيدة بن مسافع | مقبول |
مَالِكُ بْنُ عُبَيْدَةَ يَعْنِي ابْنَ مُسَافِعٍ الدِّيلِيَّ | مالك بن عبيدة الديلي | مجهول |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ يَعْنِي ابْنَ عَمَّارِ بْنِ سَعْدِ الْقَرَظِ | عبد الرحمن بن سعد المؤذن | ضعيف الحديث |
هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ | هشام بن عمار السلمي | صدوق جهمي كبر فصار يتلقن |
وَمُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ | محمد بن سعيد الخريمي | مجهول الحال |
عَبْدَانُ | عبد الله بن أحمد الأهوازي | الحافظ الثقة |
أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ | عبد الله بن عدي الجرجاني | حافظ متقن |
أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ | أحمد بن محمد الماليني | ثقة متقن |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6391
Ibn Musafa' Dahlawi narrated from his father, who narrated from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If there were not those among Allah's servants who bow down (in prayer), and children who cry, and animals who moo, then surely punishment would befall you."
Grade: Da'if
(٦٣٩١) ابن مسافع دہلی اپنے باپ سے بیان کرتے ہیں، انھوں نے اپنے دادا سے حدیث بیان کی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر اللہ کے بندے رکوع کرنے والے نہ ہوں اور بچے گڑگڑانے والے نہ ہوں اور جانور بلبلانے والے نہ ہوں تو ضرور تم پر عذاب آجاتا۔
(6391) Ibne Masafeh Delhi apne baap se bayan karte hain, unhon ne apne dada se hadees bayan ki keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Agar Allah ke bande ruku karne wale na hon aur bache garrgarane wale na hon aur janwar bulbulane wale na hon to zaroor tum par azab aata.
٦٣٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَبْدَانُ،وَمُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا:ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ يَعْنِي ابْنَ عَمَّارِ بْنِ سَعْدِ الْقَرَظِ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ عُبَيْدَةَ يَعْنِي ابْنَ مُسَافِعٍ الدِّيلِيَّ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ حَدَّثَهُ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْلَا عِبَادُ اللهِ رُكَّعٌ، وَصِبْيَةٌ رُضَّعٌ، وَبَهَائِمٌ رُتَّعٌ، لَصُبَّ عَلَيْكُمُ الْعَذَابُ صَبًّا، ثُمَّ لَتَرْضُنَّ رِضًا "