9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Clipping the Nails and Trimming the Moustache of the Deceased
باب المريض يأخذ من أظفاره وعانته
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6636
(6636) Narrated Abu Huraira (RA): The people of Bani Harith bin An-Naffar had bought Khabib (RA), and Khabib had killed Harith bin An-Naffar in the battle of Badr. Khabib was their prisoner. When they decided to kill him, Khabib asked the daughter of Al-Harith to lend him a razor so that he might shave his pubic hair. She gave him the razor. In the meantime, her little daughter came, unaware of what was going on, and sat on Khabib's lap while the razor was in his hand. The woman got frightened and seeing her frightened, Khabib said, "Do you think I will kill her? No, by Allah, I will not kill her." Musa bin Isma'il narrated from Imam Bukhari: (The sub-narrator said), "He did not cut his pubic hair till he died." Imam Shafi'i said, "Some of our companions see no harm in cutting the hair and the nails after death, while some of them dislike it." The Shaikh added, "Al-Hasan and Ibn Sirin said, "Neither the nails nor the hair should be cut." It is narrated that Sa'd bin Abi Waqqas washed (the dead body of) Mayyit (a person who died or was killed at the battle of Uhud) and asked for a razor and shaved his pubic hair. 'Aisha (RA) said, "Won't you clean this Mayyit i.e. won't you cut his hair?" as if she disliked it unless it was done before burying him.
Grade: Sahih
(٦٦٣٦) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ بنو حارث بن نوفل نے خبیب (رض) کو خریدا اور خبیب (رض) نے حارث بن نوفل کو غزوہ بدر میں قتل کیا تھا تو خبیب (رض) ان کے پاس قیدی کی حیثیت سے ٹھہرے ہوئے تھے اور انھوں نے ان کے قتل کا پروگرام بنایا تو خبیب (رض) نے حارث کی بیٹی سے عاریۃ (ادھار) استرا طلب کیا تاکہ وہ زیر ناف بالوں کی صفائی کرلیں تو اس نے استرا دے دیا اور اس کی بچی چلتی ہوئی اس کے پاس آئی اور وہ اس سے بےخبر تھی ۔ جب اس نے دیکھا تو بچی خبیب (رض) کے ران پر بیٹھی ہوئی تھی اور استرا خبیب (رض) کے ہاتھ میں تھا تو وہ گھبرا گئی اور انھوں نے اس کی گھبراہٹ کو دیکھا اور کہا : تیرا خیال ہے کہ میں اسے قتل کر دوں گا مگر میں ایسا کرنے والا نہیں ہوں۔ امام بخاری نے موسیٰ بن اسماعیل سے بیان کیا ہے۔ اگر اس نے فوت ہونے تک نہیں کاٹے ۔ امام شافعی (رح) کہتے ہیں کہ ہمارے بعض احباب نے موت کے بعد بال کاٹنے اور ناخن تراشنے کو درست نہیں جانا اور ان میں سے بعض نے اس میں کوئی حرج نہیں سمجھا ۔ شیخ نے بیان کیا کہ حسن اور ابن سیرین کہتے ہیں ناخن یا بال نہیں کاٹے جائیں گے۔ بیان کیا گیا ہے کہ سعد بن ابی وقاص نے میت کو غسل دیا اور استرا منگوایا اور زیر ناف بال مونڈے ۔ سیدہ عائشہ (رض) بیان کرتی ہیں کہ کیا تم میت کی صفائی نہیں کرو گے یعنی اس کے بال نہیں کاٹو گے ۔ گویا وہ اسے ناپسند کرتی تھیں جبکہ اس کنگھی کی جاسکے۔
6636 Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Banu Harith bin Nawfal ne Khubaib (RA) ko khareeda aur Khubaib (RA) ne Harith bin Nawfal ko Ghazwa Badr mein qatal kiya tha to Khubaib (RA) unke paas qaidee ki haisiyat se thehre hue the aur unhon ne unke qatal ka program banaya to Khubaib (RA) ne Harith ki beti se ariyatan (udhaar) ustra talab kiya taake wo zer e naaf baalon ki safai kar len to usne ustra de diya aur uski bacchi chalti hui uske paas aai aur wo us se bekhabar thi. Jab usne dekha to bacchi Khubaib (RA) ke raan par baithi hui thi aur ustra Khubaib (RA) ke hath mein tha to wo ghabra gai aur unhon ne uski ghabrawat ko dekha aur kaha: Tera khayal hai ki mein ise qatal kar dun ga magar mein aisa karne wala nahin hun. Imam Bukhari ne Musa bin Ismail se bayan kiya hai. Agar usne faut hone tak nahin kaate. Imam Shafai (RA) kahte hain ki humare baaz ahbaab ne mout ke baad baal katne aur nakhun tarashne ko durust nahin jana aur un mein se baaz ne is mein koi harj nahin samjha. Sheikh ne bayan kiya ki Hasan aur Ibn Sireen kahte hain nakhun ya baal nahin kaate jayenge. Bayan kiya gaya hai ki Saad bin Abi Waqqas ne mait ko ghusl diya aur ustra mangwaya aur zer e naaf baal munday. Sayyida Ayesha (RA) bayan karti hain ki kya tum mait ki safai nahin karoge yani uske baal nahin katoge. Goya wo ise napasand karti thin jabke is kanghi ki ja sake.
٦٦٣٦ - وَرُوِيَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" عَلَامَ تَنُصُّونَ مَيِّتَكُمْ "،أَيْ:تُسَرِّحُونَ شَعْرَهُ، فَكَأَنَّهَا كَرِهَتْ ذَلِكَ إِذَا سَرَّحَهُ بِمُشْطٍ ضَيِّقَةِ الْأَسْنَانِ. وَاللهُ أَعْلَمُ