9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز
Chapter: Carrying the Dead on Shoulders and Necks if There is No Bed or Plank
باب حمل الميت على الأيدي والرقاب إن لم يوجد سرير أو لوح
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī brzt al-aslamī | Nadla ibn Amr al-Aslami | Companion |
kinānah bn nu‘aymin al-‘adawī | Kinana ibn Naim al-Adawi | Trustworthy |
thābitin | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
abū dāwud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
yūnus bn ḥabībin | Yunus ibn Habib al-'Ijli | Trustworthy |
‘abd al-lah bn ja‘far bn aḥmad al-aṣbahānī | Abdullah bin Ja'far al-Asbahani | Trustworthy |
muḥammad bn al-ḥasan bn fūrakin | Muhammad ibn al-Hasan al-Ash'ari | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ | نضلة بن عمرو الأسلمي | صحابي |
كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ | كنانة بن نعيم العدوي | ثقة |
ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ | يونس بن حبيب العجلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ | عبد الله بن جعفر الأصبهاني | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ | محمد بن الحسن الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6842
Abu Burda al-Aslami (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was on a military expedition. When he finished from the battle, he said: “Do you find anyone missing?” They said: “By Allah! We miss so and so, and so and so.” The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “But I do not see Jubair.” The Companions found him with seven (of the enemy) whom he had killed, so they killed him. He was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and you (peace and blessings of Allah be upon him) were informed, so you (peace and blessings of Allah be upon him) came to him and said: “He has killed seven, then they killed him. He is from me and I am from him. He has killed seven, then they killed him. He is from me and I am from him.” You (peace and blessings of Allah be upon him) said this two or three times. Then they pointed with their arms, saying that there was no bed for you (peace and blessings of Allah be upon him) except your arms, until he was buried. The narrator said: They did not mention that he was washed.
Grade: Sahih
(٦٨٤٢) ابو برزہ اسلمی (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک غزوے میں تھے۔ جب آپ لڑائی سے فارغ ہوئے تو فرمایا : کیا کسی کو گم پاتے ہو ؟ تو انھوں نے کہا : اللہ کی قسم ! ہم فلاں فلاں کو گم پاتے ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لیکن میں جلیب کو نہیں پاتا تو صحابہ نے انھیں سات آدمیوں کے پاس پایا جنہیں اس نے قتل کیا تھا۔ پھر انھوں نے اسے قتل کردیا۔ اسے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لایا گیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خبر دی گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے پاس آئے اور فرمایا : اس نے سات کو قتل کیا۔ پھر انھوں نے اسے قتل کردیا۔ یہ مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں ۔ اس نے سات کو قتل کیا اور انھوں نے اسے قتل کردیا ۔ یہ مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ بات دو یا تین مرتبہ فرمائی ۔ پھر انھوں نے اپنے بازؤں سے اشارہ کرتے ہوئے بتایا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بازؤں کے علاوہ کوئی چارپائی نہیں تھی ۔ یہاں تک کہ اسے دفن کردیا گیا۔ راوی کہتے ہیں : ان کے غسل کا تذکرہ نہیں کیا۔
(6842) Abu Barzah Islami (rz) bayan karte hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aik ghazwe mein thay. Jab aap larai se farigh huye to farmaya : kya kisi ko gum pate ho? To unhon ne kaha: Allah ki qasam! Hum falan falan ko gum pate hain. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Lekin mein Jaleeb ko nahi pata. To sahaba ne unhen saat aadmiyon ke paas paya jinhen usne qatl kiya tha. Phir unhon ne use qatl kar diya. Use Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas laya gaya aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khabar di gayi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) uske paas aaye aur farmaya: Usne saat ko qatl kiya. Phir unhon ne use qatl kar diya. Yeh mujh se hai aur mein us se hun. Usne saat ko qatl kiya aur unhon ne use qatl kar diya. Yeh mujh se hai aur mein us se hun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yeh baat do ya teen martaba farmai. Phir unhon ne apne bazuon se ishara karte huye bataya ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bazuon ke alawa koi charpai nahi thi. Yahan tak ki use dafan kar diya gaya. Rawi kahte hain: Unke ghusl ka tazkara nahi kiya.
٦٨٤٢ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي مَغْزًى لَهُ فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الْقِتَالِ،قَالَ:" هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ "قَالُوا: نَفْقِدُ وَاللهِ فُلَانًا وَفُلَانًا وَفُلَانًا،قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ:" انْظُرُوا هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ "قَالُوا: نَفْقِدُ فُلَانًا وَفُلَانًا،قَالَ:" لَكِنِّي أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا فَاطْلُبُوهُ "، فَوَجَدُوهُ عِنْدَ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ، ثُمَّ قَتَلُوهُ، فَأُتِيَ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَأُخْبِرَ فَانْتَهَى إِلَيْهِ،فَقَالَ:" قَتَلَ ⦗٣٢⦘ سَبْعَةً، ثُمَّ قَتَلُوهُ هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، قَتَلَ سَبْعَةً وَقَتَلُوهُ هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ "قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا،ثُمَّ قَالَ:بِذِرَاعَيْهِ هَكَذَا فَبَسَطَهُمَا فَوُضِعَ عَلَى ذِرَاعَيِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ حَتَّى حُفِرَ لَهُ فَمَا كَانَ لَهُ سَرِيرٌ إِلَّا ذِرَاعَيِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيهِ وَسَلَّمَ حَتَّى دُفِنَ،قَالَ:وَمَا ذَكَرَ غُسْلًا أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ