1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة
Chapter on the Purity of Skin from Animals Whose Flesh Is Edible Even If It Is Inedible
باب طهارة جلد ما يؤكل لحمه إذا كان ذكيا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Ata'i ibn Yazid al-Laythi | Ata' ibn Yazid al-Jundi | Trustworthy |
| Hilal ibn Maymun al-Juhani | Hilal ibn Maymun al-Jahni | Saduq Hasan al-Hadith |
| Murwan ibn Mu'awiya | Marwan ibn Muawiyah al-Fazari | Trustworthy Haafidh, and he used to conceal the names of his Shaykhs |
| Wa'mru ibn 'Uthman al-Himsi | Amr ibn Uthman al-Qurashi | Thiqah (trustworthy) |
| Wa Ayyub ibn Muhammad al-Raqqi | Ayyub ibn Muhammad al-Wazan | Trustworthy |
| Muhammad ibn al-Ala | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| Abu 'Ali al-Rawzbarri al-Faqih | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ | عطاء بن يزيد الجندعي | ثقة |
| هِلالُ بْنُ مَيْمُونٍ الْجُهَنِيُّ | هلال بن ميمون الجهني | صدوق حسن الحديث |
| مُرْوانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ | مروان بن معاوية الفزاري | ثقة حافظ وكان يدلس أسماء الشيوخ |
| وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ | عمرو بن عثمان القرشي | ثقة |
| وَأَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ | أيوب بن محمد الوزان | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 73
(73) Narrated Abu Sa'id al-Khudri: The Prophet (ﷺ) passed by a boy who was dragging a goat. He (ﷺ) said, "Stop, let me show you (something)." Then he (ﷺ) inserted his hand between its skin and flesh, his hand went so deep that it disappeared in its belly. Then he (ﷺ) led the people in prayer, but did not perform ablution. (b) Abu Dawud said: 'Amr added in his narration: He did not touch water. (c) 'Ata' also narrated it from the Prophet (ﷺ) in the mursal form; he did not mention the link of Abu Sa'id.
Grade: Sahih
(٧٣) حضرت ابو سعید خدری (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک بچے کے پاس سے گزرے جو بکری کو کھینچ کرلے جا رہا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے فرمایا : ” ٹھہر جا میں تمہیں (کچھ) دکھاتا ہوں “ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ کھال اور گوشت کے درمیان داخل کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہاتھ اتنا گھسایا کہ وہ پیٹ میں چھپ گیا، پھر آپ نے لوگوں کو نماز پڑھائی لیکن وضو نہیں کیا۔ (ب) امام ابوداؤد (رح) کہتے ہیں کہ عمرو نے اپنی حدیث میں یہ اضافہ کیا ہے کہ پانی کو نہیں چھوا۔ (ج) حضرت عطاء بھی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ روایت مرسل بیان کرتے ہیں، سیدنا ابو سعید (رض) کا واسطہ ذکر نہیں کرتے۔
73 Hazrat Abu Saeed Khudri (RA) se riwayat hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek bachay ke paas se guzre jo bakri ko khench kar le ja raha tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se farmaya: "Thahar ja main tumhen (kuchh) dikhata hun". Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apna hath khal aur gosht ke darmiyaan dakhil kiya, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hath itna ghusaya ki woh pet mein chhup gaya, phir Aap ne logon ko namaz parhayi lekin wuzu nahin kiya. (b) Imam Abu Dawud (RA) kehte hain ki Amr ne apni hadees mein yeh izafa kiya hai ki pani ko nahin chhua. (j) Hazrat Ata bhi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se yeh riwayat mursal bayan karte hain, Sayyiduna Abu Saeed (RA) ka wasita zikr nahin karte.
٧٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَأَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ،قَالُوا:ثنا مُرْوانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، أنبأ هِلَالُ بْنُ مَيْمُونٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ،قَالَ هِلَالٌ:لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ. وَقَالَ أَيُّوبُ، وَعُمَرُ، وَأُرَاهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِغُلَامٍ يَسْلُخُ شَاةً،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" تَنَحَّ حَتَّى أُرِيَكَ ". فَأَدْخَلَ يَدَهُ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ فَدَحَسَ بِهَا حَتَّى تَوَارَتْ إِلَى الْإِبْطِ، ثُمَّ مَضَى، فَصَلَّى بِالنَّاسِ، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.قَالَ أَبُو دَاوُدَ:زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ: يَعْنِي لَمْ يَمَسَّ مَاءً.وَقَالَ عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ:قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِلَالٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا. لَمْ يَذْكُرْ أَبَا سَعِيدٍ