10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on whoever says buying back with dislike is permissible and that it is permissible to possess what came out of his hands by what ownership allows.
باب من قال يجوز الابتياع مع الكراهية وأنه يجوز أن يملك ما خرج من يديه بما يحل به الملك
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
‘abd al-lah bn buraydat al-aslamī | Abdullah ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
‘abd al-lah bn ‘aṭā’in al-madanī | Abdullah ibn 'Ataa' al-Taa'ifii | Maqbul (Acceptable) |
marwān bn mu‘āwiyah | Marwan ibn Muawiyah al-Fazari | Trustworthy Haafidh, and he used to conceal the names of his Shaykhs |
‘abd al-raḥman bn bishrin | Abd al-Rahman ibn Bishr al-Abdi | Trustworthy |
aḥmad bn muḥammad bn al-ḥasan al-ḥāfiẓ | Ahmad ibn Muhammad al-Naysaburi | Trustworthy, Reliable |
abū al-ḥasan muḥammad bn al-ḥusayn bn dāwud al-‘alawī | Muhammad ibn al-Husayn al-Alawi | Trustworthy |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7635
Abdullah bin Buraidah Al-Aslami narrated from his father that a woman came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said: “O Messenger of Allah! I gave a slave girl to my mother as Sadaqah (charity). My mother died, and the slave girl remained. You (peace and blessings be upon him) said: 'Your reward is confirmed, and the slave girl will be returned to you as inheritance.' Then, she said: “She has died, and she owed a month of fasting.” He (peace and blessings be upon him) said: “Fast on her behalf.” The woman then said: “She did not perform Hajj.” He (peace and blessings be upon him) said: “Perform Hajj on her behalf.”
Grade: Sahih
(٧٦٣٥) عبداللہ بن بریدہ اسلمی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھا۔ ایک عورت آئی اور کہنے لگی : اے اللہ کے رسول ! میں نے ایک باندی اپنی ماں کو صدقہ میں دی۔ میری ماں فوت ہوگئی اور باندی باقی رہ گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرا اجر ثابت ہوچکا اور وہ باندی میراث میں تیری طرف پلٹ آئی ، پھر اس نے کہا : وہ فوت ہوچکی ہے اور اس کے ذمے ایک ماہ کے روزے تھے ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنی ماں کی طرف سے روزے رکھ، پھر اس نے کہا کہ انھوں نے حج بھی نہیں کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنی ماں کی طرف سے حج کر۔
(7635) Abdullah bin Buraidah Aslami apne walid se naql farmate hain ke main Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas tha. Ek aurat aayi aur kehne lagi: Aye Allah ke Rasool! Maine ek bandi apni maan ko sadqah mein di. Meri maan foot ho gayi aur bandi baqi reh gayi to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tera ajr sabit ho chuka aur woh bandi miras mein teri taraf palat aayi, phir usne kaha: Woh foot ho chuki hai aur uske zimme ek mah ke roze thay! Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Apni maan ki taraf se roze rakh, phir usne kaha ke unhon ne Hajj bhi nahi kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Apni maan ki taraf se Hajj kar.
٧٦٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَطَاءٍ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيُّ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي كُنْتُ تَصَدَّقْتُ بِوَلِيدَةٍ عَلَى أُمِّي فَمَاتَتْ أُمِّي وَبَقِيَتِ الْوَلِيدَةُ.قَالَ:" قَدْ وَجَبَ أَجْرُكِ وَرَجَعَتْ إِلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ ".قَالَتْ:فَإِنَّهَا مَاتَتْ وَعَلَيْهَا ⦗٢٥٦⦘ صَوْمُ شَهْرٍ قَالَ:" صُوْمِي عَنْ أُمِّكِ "قَالَتْ: وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَلَمْ تَحُجَّ قَالَ:" فَحُجِّي عَنْ أُمُّكِ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ