11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on the dislike of kissing for one whose desire is stirred.
باب كراهية القبلة لمن حركت القبلة شهوته
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
‘abd al-wahhāb bn ‘aṭā’in | Abd al-Wahhab ibn Ata al-Khaffaf | Saduq Hasan al-Hadith |
yaḥyá bn abī ṭālibin | Yahya ibn Ja'far al-Wasiti | Saduq Hasan al-Hadith |
abū al-‘abbās huw al-aṣamm | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ | عبد الوهاب بن عطاء الخفاف | صدوق حسن الحديث |
يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ | يحيى بن جعفر الواسطي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الأَصَمُّ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8088
He (8088) Ata says that a man asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) about kissing a fasting person, so he said: There is no harm, as long as he stops at kissing. The man said: What if he touches his calf? He said: Even then, continue with the fast.
Grade: Sahih
(٨٠٨٨) عطاء فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے ابن عباس (رض) سے روزے دار کے بوسہ کے بارے میں پوچھا تو انھوں نے کہا : کوئی حرج نہیں، جب وہ بوسہ تک رُک جائے تو آدمی نے کہا : اس کی پنڈلی کو پکڑا تو انھوں نے کہا : پھر بھی روزے سے درگزر کرو۔
(8088) ataa farmate hain ke ek shakhs ne ibn abbas (rz) se roze daar ke bosa ke bare mein poocha to unhon ne kaha : koi harj nahin, jab woh bosa tak ruk jaye to aadmi ne kaha : us ki pindi ko pakra to unhon ne kaha : phir bhi roze se darguzar karo.
٨٠٨٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْقُبْلَةِ لِلصَّائِمِ،فَقَالَ:" لَا بَأْسَ بِهِ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ "،وَقَالَ رَجُلٌ:قَبَضَ عَلَى سَاقِهَا، قَالَ أَيْضًا" اعْفُوا الصِّيَامَ "