12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on one who chooses to ride due to increased expenses and comfort for supplication, and that the Messenger of Allah, peace be upon him, performed Hajj while riding, and goodness lies in everything the Messenger of Allah, peace be upon him, did.
باب من اختار الركوب لما فيه من زيادة النفقة والإجمام للدعاء وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم حج راكبا والخير في كل ما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8648
Umm al-Mu'minin Sayyida Aisha Siddiqa (ra) narrates that I submitted: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! The people will leave having performed two acts of worship and I will have only performed one! So you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Wait. When you are in a state of purity, then go to Tan'im and recite the Talbiyah and then meet us at such and such place, but all of this is contingent upon your (physical) ability and means.
Grade: Sahih
(٨٦٤٨) ام المومنین سیدہ عائشہ صدیقہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! لوگ دو عبادتیں کر کے جائیں گے اور میں صرف ایک ! تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انتظار کرلو۔ جب حالت طہر میں آجاؤ تو تنعیم سے جا کر تلبیہ کہہ لینا اور پھر فلاں فلاں جگہ پر ہم سے مل جانا، لیکن یہ سب تیری تھکاوٹ یا خرچہ پر منحصر ہے۔
8648 Ummulmomineen Sayyida Ayesha Siddiqa (Razi Allahu Anha) farmati hain keh maine arz kiya: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Log do ibaadaten kar ke jayenge aur mein sirf ek! To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Intezar karlo. Jab halat tahur mein aajao to tan'eem se ja kar talbiyah keh lena aur phir falan falan jagah par hum se mil jana, lekin yeh sab teri thakan ya kharcha par munhasir hai.
٨٦٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، وَابْنِ عَوْنٍ عَنِ الْقَاسِمِ أَنَّهُمَا،قَالَا:قَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ،وَعَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ:قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ يَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ وَأَصْدُرُ بِنُسُكٍ وَاحِدٍ،قَالَ:" انْتَظِرِي فَإِذَا طَهُرْتِ فَاخْرُجِي إِلَى التَّنْعِيمِ فَأَهِلِّي مِنْهُ ثُمَّ أَلْقِينَا عِنْدَ كَذَا وَكَذَا "قَالَ: أَظُنُّهُ قَالَ غَدًا، وَلَكِنَّهَا عَلَى قَدْرِ نَصَبِكِ" أَوْ قَالَ: "نَفَقَتِكِ " أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ