12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on what is prohibited in terms of clothing during ihram.
باب ما يحرم فيه من الثياب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
kuraybun | Karib bin Abi Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
mūsá bn ‘qbh | Musa ibn 'Uqba al-Qurashi | Trustworthy jurist, Imam in Maghazi (Prophet's expeditions) |
fuḍayl bn sulaymān | Al-Fudayl ibn Sulayman an-Namari | Truthful but with many mistakes |
muḥammad bn abī bakrin | Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami | Trustworthy |
yūsuf bn ya‘qūb al-qāḍī | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
al-ḥasan bn muḥammad bn isḥāq | Al-Hasan bin Muhammad al-Azhari | Trustworthy |
abū al-ḥasan ‘alī bn muḥammad bn ‘alīin al-muqri’ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
كُرَيْبٌ | كريب بن أبي مسلم القرشي | ثقة |
مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ | موسى بن عقبة القرشي | ثقة فقيه إمام في المغازي |
فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الفضيل بن سليمان النميري | صدوق له خطأ كثير |
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ | محمد بن أبي بكر المقدمي | ثقة |
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8949
Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out of Medina having combed his hair, applied oil, wearing an Izar (lower garment) and a shawl, and his companions with him. He did not prohibit anything from the Izar, etc., nor did he forbid wearing shawls except for saffron-colored ones. Until when they reached Dhu'l-Hulayfah, he mounted his ride until he reached Baida', then you and your companions made Talbiyah, and you put a garland on your sacrificial animal. This was when five days of Dhul-Qa'dah remained, then you reached Mecca on the fourth of Dhul-Hijjah, performed Tawaf of the House, Safa and Marwah, and since you had brought the sacrificial animal and put a garland on it, it was not permissible to cut your hair or trim your nails, so you stayed in the upper part of Mecca near Al-Hajun. You (peace and blessings of Allah be upon him) were in the state of Ihram for Hajj and after performing Tawaf of the Ka'bah, you did not go near it until you returned from Arafah. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered your companions to perform Tawaf of the House, Safa, and Marwah, then shave their heads and become Halal (permissible). This was for those who did not put garlands on their sacrificial animals. As for those who brought the sacrificial animal with a garland, it was permissible for them to cut their hair, trim their nails, wear perfume and regular clothes.
Grade: Sahih
(٨٩٤٩) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ سے کنگھی کر کے، تیل لگا کر ، ازار اور چادر اوڑھ کر نکلے اور آپ کے صحابہ بھی۔ آپ نے ازار وغیرہ سے کچھ بھی ممنوع قرار نہیں دیا اور نہ ہی چادروں کو پہننے سے منع کیا سوائے زعفرانی چادروں کے۔ حتی کہ ذوالحلیفہ پہنچے تو اپنی سواری پر سوار ہوئے حتیٰ کہ وہ بیداء پر پہنچی تو آپ اور آپ کے ساتھیوں نے تلبیہ کہا اور آپ نے اپنی قربانی کو قلادہ ڈالا۔ یہ اس وقت کی بات ہے جب ذوالقعدہ کے ابھی پانچ دن باقی تھے تو ذوالحجہ کی چار تاریخ کو آپ مکہ پہنچے، بیت اللہ اور صفا ومروہ کا طواف کیا اور آپ چونکہ قربانی لائے تھے اور اس کو قلادہ پہنایا تھا، حلال نہ ہوئے اور مکہ کے بالائی علاقہ حجون کے پاس ہی رہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حج کا احرام باندھا ہوا تھا اور آپ کعبہ کا طواف کرنے کے بعد اس کے قریب نہ گئے حتیٰ کہ عرفہ سے واپس آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے صحابہ کو حکم دیا کہ وہ بیت اللہ اور صفا ومروہ کا طواف کریں، پھر سر کے بال کٹوائیں اور حلال ہوجائیں اور یہ ان کے لیے تھا جو قربانیوں کو قلادہ ڈال کر نہ لائے تھے اور جس کے ساتھ اس کی اہلیہ تھی وہ اس کے لیے حلال تھی اور خوشبو اور کپڑے بھی پہنے تھے۔
(8949) Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Madinah se kanghi kar ke, tail laga kar, izaar aur chadar odh kar nikle aur aap ke sahaba bhi. Aap ne izaar waghaira se kuchh bhi mamnoo qarar nahin diya aur na hi chadarron ko pehenne se mana kiya siwaye zaafarani chadarron ke. Hata keh Zulhifa pahunche to apni sawari par sawar huye hatta keh woh Bida pe pahunche to aap aur aap ke sathiyon ne talbiyah kaha aur aap ne apni qurbani ko qilaada daala. Yeh us waqt ki baat hai jab Zulqadah ke abhi panch din baqi the to Zulhijjah ki chaar tareekh ko aap Makkah pahunche, Baitullah aur Safa o Marwah ka tawaf kiya aur aap chunke qurbani laaye the aur us ko qilaada pahnaya tha, halal na huye aur Makkah ke balai ilaqah Hujun ke paas hi rahe aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Hajj ka ahram bandha hua tha aur aap Kaabah ka tawaf karne ke baad us ke qareeb na gaye hatta keh Arafah se wapas aaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne sahaba ko hukum diya keh woh Baitullah aur Safa o Marwah ka tawaf karen, phir sar ke baal katwayen aur halal hojaye aur yeh un ke liye tha jo qurbaniyon ko qilaada daal kar na laaye the aur jis ke saath us ki ahliyah thi woh us ke liye halal thi aur khushbu aur kapde bhi pehne the.
٨٩٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:انْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ بَعْدَمَا تَرَجَّلَ وَادَّهَنَ وَلَبِسَ إِزَارَهُ وَرِدَاءَهُ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَلَمْ يَنْهَ عَنْ شَيْءٍ مِنَ الْإِزَارِ وَالْأَرْدِيَةِ تُلْبَسُ إِلَّا الْمُزَعْفَرَ الَّذِي يُرْدَعُ عَلَى الْجِلْدِ حَتَّى أَصْبَحَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَلَّدَ بَدَنَتَهُ وَذَلِكَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ، فَقَدِمَ مَكَّةَ لِأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحَجَّةِ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ بُدْنِهِ؛ لِأَنَّهُ قَدْ كَانَ قَلَّدَهَا وَنَزَلَ بِأَعْلَى مَكَّةَ عِنْدَ الْحَجُونِ وَهُوَ مُهِلٌّ بِالْحَجِّ وَلَمْ يَقْرَبِ الْكَعْبَةَ بَعْدَ طَوَافِهِ بِهَا حَتَّى رَجَعَ مِنْ عَرَفَةَ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ يُقَصِّرُوا مِنْ رُءُوسِهِمْ وَيَحِلُّوا، وذَلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ بَدَنَةٌ قَدْ قَلَّدَهَا وَمَنْ كان مَعَهُ امْرَأَتُهُ فَهِيَ لَهُ حَلَالٌ، وَالطِّيبُ، وَالثِّيَابُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ