10.
Call to Prayers (Adhaan)
١٠-
كتاب الأذان


128
Chapter: One should say Takbir while going in prostration.

١٢٨
باب يَهْوِي بِالتَّكْبِيرِ حِينَ يَسْجُدُ

Sahih al-Bukhari 803

Abu Bakr bin Abdur Rahman Ibn Harith bin Hisham and Abu Salama bin Abdur Rahman narrated that Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) used to say Takbir in all the prayers, compulsory and optional in the month of Ramadan or other months. He used to say Takbir on standing for prayer and on bowing; then he would say, "Sami`allahu liman hamidah," and before prostrating he would say "Rabbana wa lakal hamd." Then he would say Takbir on prostrating and on raising his head from the prostration, then another Takbir on prostrating (for the second time), and on raising his head from the prostration. He also would say the Takbir on standing from the second rak`a. He used to do the same in every rak`a till he completed the prayer. On completion of the prayer, he would say, "By Him in Whose Hands my soul is! No doubt my prayer is closer to that of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) than yours, and this was His prayer till he left this world."

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہمیں شعیب نے خبر دی، انہوں نے زہری سے، انہوں نے کہا کہ مجھ کو ابوبکر بن عبدالرحمٰن بن حارث بن ہشام اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ تمام نمازوں میں تکبیر کہا کرتے تھے۔ خواہ فرض ہوں یا نہ ہوں۔ رمضان کا مہینہ ہو یا کوئی اور مہینہ ہو، چنانچہ جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو تکبیر کہتے، رکوع میں جاتے تو تکبیر کہتے۔ پھر «سمع الله لمن حمده‏» کہتے اور اس کے بعد «ربنا ولك الحمد‏» سجدہ سے پہلے، پھر جب سجدہ کے لیے جھکتے تو «الله أكبر‏» کہتے۔ پھر سجدہ سے سر اٹھاتے تو «الله أكبر‏» کہتے۔ پھر دوسرا سجدہ کرتے وقت «الله أكبر‏» کہتے۔ اسی طرح سجدہ سے سر اٹھاتے تو «الله أكبر‏» کہتے۔ دو رکعات کے بعد قعدہ اولیٰ کرنے کے بعد جب کھڑے ہوتے تب بھی تکبیر کہتے اور آپ ہر رکعت میں ایسا ہی کرتے یہاں تک کہ نماز سے فارغ ہونے تک۔ نماز سے فارغ ہونے کے بعد فرماتے کہ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے میں تم میں سب سے زیادہ نبی کریم ﷺ کی نماز سے مشابہ ہوں۔ اور آپ اسی طرح نماز پڑھتے رہے یہاں تک کہ آپ دنیا سے تشریف لے گئے۔

ham se abul yaman ne bayan kiya, unhone kaha ke hamen shoaib ne khabar di, unhone zahri se, unhone kaha ke mujh ko abu bakr bin abdul rahman bin harith bin hasham aur abu salamah bin abdul rahman ne khabar di ke Abu Hurairah Radi Allah Anha tamam namazon mein takbeer kaha karte the. Khwah farz hun ya na hun. Ramazan ka mahina ho ya koi aur mahina ho, chunanche jab aap namaz ke liye khade hote to takbeer kehte, ruku me jate to takbeer kehte. Phir "sami allahu liman hamidah" kehte aur us ke baad "rabbana walakal hamd" sajdah se pehle, phir jab sajdah ke liye jhukte to "Allahu Akbar" kehte. Phir sajdah se sar uthate to "Allahu Akbar" kehte. Phir doosra sajdah karte waqt "Allahu Akbar" kehte. Isi tarah sajdah se sar uthate to "Allahu Akbar" kehte. Do rakat ke baad qa'da ola karne ke baad jab khade hote to bhi takbeer kehte and aap har rakat mein aisa hi karte hain yahan tak ke namaz se farigh hone tak. Namaz se farigh hone ke baad farmate ke is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai mein tum mein sab se zyada nabi kareem sallallahu alayhi wasallam ki namaz se mshabah hun. Aur aap isi tarah namaz padhte rahe yahan tak ke aap duniya se tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ صَلَاةٍ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ وَغَيْرِهَا فِي رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ ، فَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ ، ثُمَّ يَقُولُ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، ثُمَّ يَقُولُ : رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ ، ثُمَّ يَقُولُ : اللَّهُ أَكْبَرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الِاثْنَتَيْنِ ، وَيَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الصَّلَاةِ ، ثُمَّ يَقُولُ حِينَ يَنْصَرِفُ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كَانَتْ هَذِهِ لَصَلَاتَهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا .

Sahih al-Bukhari 804

And Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) said, "When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his head from (bowing) he used to say "Sami`allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd." He Would invoke Allah for some people by naming them : "O Allah! Save Al-Walid bin Al-Walid and Salama bin Hisham and `Ayyash bin Abi Rabi`a and the weak and the helpless people among the faithful believers O Allah! Be hard on the tribe of Mudar and let them suffer from famine years like that of the time of Yusuf ( عليهالسالم)." In those days the Eastern section of the tribe of Mudar was against the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).

ابوبکر اور ابوسلمہ دونوں نے کہا کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بتلایا کہ رسول اللہ ﷺ جب سر مبارک ( رکوع سے ) اٹھاتے تو «سمع الله لمن حمده،‏‏‏‏ ربنا ولك الحمد‏» کہہ کر چند لوگوں کے لیے دعائیں کرتے اور نام لے لے کر فرماتے۔ یا اللہ! ولید بن ولید، سلمہ بن ہشام، عیاش بن ابی ربیعہ اور تمام کمزور مسلمانوں کو ( کفار سے ) نجات دے۔ اے اللہ! قبیلہ مضر کے لوگوں کو سختی کے ساتھ کچل دے اور ان پر قحط مسلط کر جیسا کہ یوسف علیہ السلام کے زمانہ میں آیا تھا۔ ان دنوں پورب والے قبیلہ مضر کے لوگ مخالفین میں تھے۔

Abu Bakr aur Abu Salma dono ne kaha ke Abu Huraira رضی اللہ عنہ ne bataya ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم jab sar mubarak (ruku se) uthate to "Sami' Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal hamd" keh kar kuch logon ke liye dua karte aur naam le le kar farmate. Ya Allah! Walid bin Walid, Salma bin Hasham, Ayesha bin Abi Rabia aur tamam kamzor Musalmanon ko (kuffar se) nijat de. Ae Allah! Qabilah Mudar ke logon ko sakhti ke sath kuchal de aur un par qehat musallat kar jaisa ke Yusuf علیہ السلام ke zamane mein aya tha. In dino Purab wale Qabilah Mudar ke log mukhalifeen mein the.

قَالَا : وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ ، يَقُولُ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ، يَدْعُو لِرِجَالٍ فَيُسَمِّيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ ، فَيَقُولُ : اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ ، وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ ، وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ ، وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ وَأَهْلُ الْمَشْرِقِ يَوْمَئِذٍ مِنْ مُضَرَ مُخَالِفُونَ لَهُ .

Sahih al-Bukhari 805

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) fell from a horse and the right side of his body was injured. We went to inquire about his health meanwhile it was time for the prayer and he led the prayer sitting and we also prayed while sitting. On completion of the prayer he said, "The Imam is to be followed; say Takbir when he says it; bow when he bows; rise when he rises and when he says "Sami`allahu liman hamidah," say, "Rabbana wa lakal-hamd", and prostrate if he prostrates." Sufyan narrated the same from Ma`mar. Ibn Juraij said that his (the Prophet's ﷺ) right leg had been injured.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان بن عیینہ نے باربار زہری سے یہ بیان کیا کہ انہوں نے کہا کہ میں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ ﷺ گھوڑے سے زمین پر گر گئے۔ سفیان نے اکثر ( بجائے «عن فرس» ‏‏‏‏ کے ) «من فرس» ‏‏‏‏ کہا۔ اس گرنے سے آپ ﷺ کا دایاں پہلو زخمی ہو گیا تو ہم آپ ﷺ کی خدمت میں عیادت کی غرض سے حاضر ہوئے۔ اتنے میں نماز کا وقت ہو گیا اور آپ ﷺ نے ہمیں بیٹھ کر نماز پڑھائی۔ ہم بھی بیٹھ گئے۔ سفیان نے ایک مرتبہ کہا کہ ہم نے بھی بیٹھ کر نماز پڑھی۔ جب آپ ﷺ نماز سے فارغ ہو گئے تو فرمایا کہ امام اس لیے ہے کہ اس کی اقتداء کی جائے۔ اس لیے جب وہ تکبیر کہے تو تم بھی تکبیر کہو۔ جب رکوع کرے تو تم بھی رکوع کرو۔ جب سر اٹھائے تو تم بھی سر اٹھاؤ اور جب وہ «سمع الله لمن حمده‏» کہے تو تم «ربنا ولك الحمد‏» اور جب سجدہ کرے تو تم بھی سجدہ کرو۔ ( سفیان نے اپنے شاگرد علی بن مدینی سے پوچھا کہ ) کیا معمر نے بھی اسی طرح حدیث بیان کی تھی۔ ( علی کہتے ہیں کہ ) میں نے کہا جی ہاں۔ اس پر سفیان بولے کہ معمر کو حدیث یاد تھی۔ زہری نے یوں کہا «ولك الحمد‏» ۔ سفیان نے یہ بھی کہا کہ مجھے یاد ہے کہ زہری نے یوں کہا آپ کا دایاں بازو چھل گیا تھا۔ جب ہم زہری کے پاس سے نکلے ابن جریج نے کہا میں زہری کے پاس موجود تھا تو انہوں نے یوں کہا کہ آپ کی داہنی پنڈلی چھل گئی۔

Hum se Ali bin Abdullah Madani ne bayan kiya, kaha ke hum se Sufyan bin Ayeenah ne baar baar Zahri se yeh bayan kiya ke unhone kaha ke main ne Anas bin Malik رضي الله عنه ko yeh kehte hue suna ke Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ghode se zameen par gir gaye. Sufyan ne aksar (bajaye "an faras" ke) "man faras" kaha. Iss girne se aap صلى الله عليه وسلم ka daiyan pehlu zakhmi ho gaya to hum aap صلى الله عليه وسلم ki khidmat mein aiyaadat ki ghazas se hazir hue. Itne mein namaz ka waqt ho gaya aur aap صلى الله عليه وسلم ne humein baith kar namaz parhai. Hum bhi baith gaye. Sufyan ne ek martaba kaha ke humne bhi baith kar namaz parhi. Jab aap صلى الله عليه وسلم namaz se farigh ho gaye to farmaya ke imam iss liye hai ke is ki iqtida ki jaye. Iss liye jab woh takbeer kahe to tum bhi takbeer kaho. Jab ruku kare to tum bhi ruku karo. Jab sar uthaye to tum bhi sar uthao aur jab woh "sami allahu liman hamidah" kahe to tum "rabbana walakal hamd" aur jab sajdah kare to tum bhi sajdah karo. (Sufyan ne apne shagird Ali bin Madani se poocha ke) kya Muammar ne bhi issi tarah hadith bayan ki thi. (Ali kehte hain ke) main ne kaha ji haan. Iss par Sufyan bole ke Muammar ko hadith yaad thi. Zahri ne yun kaha "walakal hamd". Sufyan ne yeh bhi kaha ke mujhe yaad hai ke Zahri ne yun kaha aap ka daiyan baazu chhil gaya tha. Jab hum Zahri ke paas se nikle Ibne Juraij ne kaha main Zahri ke paas mojood tha to unhone yun kaha ke aap ki daayni pandli chhil gayi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ غَيْرَ مَرَّةٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : سَقَطَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ فَرَسٍ ، وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ : مِنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ شِقُّهُ الْأَيْمَنُ ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ نَعُودُهُ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى بِنَا قَاعِدًا وَقَعَدْنَا ، وَقَالَ سُفْيَانُ : مَرَّةً صَلَّيْنَا قُعُودًا فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ ، قَالَ : إِنَّمَا جُعِلَ الْإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا ، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ، وَإِذَا قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا : رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ، وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا ، قَالَ سُفْيَانُ : كَذَا جَاءَ بِهِ مَعْمَرٌ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : لَقَدْ حَفِظَ كَذَا ، قَالَ الزُّهْرِيُّ/a> : وَلَكَ الْحَمْدُ حَفِظْتُ مِنْ شِقِّهِ الْأَيْمَنِ ، فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : وَأَنَا عِنْدَهُ فَجُحِشَ سَاقُهُ الْأَيْمَنُ .