Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that in the lifetime of the Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) the sun eclipsed, and he went to the Mosque and the people aligned behind him. He said the Takbir and prolonged the recitation (from the Qur'an) and then said Takbir and performed a prolonged bowing; then he (lifted his head and) said - َُّ ُ لِمَنْ حَمِدَهسَمِعَ َّللا [Allah heard him who sent his praises to Him]. He then did not prostrate but stood up and recited a prolonged recitation which was shorter than the first recitation. He again said Takbir and then bowed a prolonged bowing but shorter than the first one and then said - َُ بَّنَا وَلَكَ الْحَمْدَّ ُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رسَمِعَ َّللا [Allah heard him who sent his praises to Him. O our Sustainer! All the praises are for You] and then prostrated and did the same in the second rak`a. Thus he completed four bowing and four prostrations. The sun (eclipse) had cleared before he finished the prayer. (After the prayer) he stood up, glorified and praised Allah as He deserved and then said, ‘the sun and the moon are two of the signs of Allah. They do not eclipse because of the death or the birth of someone. When you see them make haste for the prayer.’ Az-Zuhri said, I said to 'Urwa, ‘When the sun eclipsed at Medina your brother (Abdullah bin Az-Zubair) offered only a two-rak`at prayer like that of the morning (Fajr) prayer.’ 'Urwa replied, ‘Yes, for he missed the Prophet's ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) tradition (concerning this matter).’
نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ کی حیات طیبہ میں سورج بے نور ہوا تو آپ مسجد میں تشریف لائے، لوگوں نے آپ کے پیچھے صفیں بنا لیں۔ آپ نے تکبیر تحریمہ کہی، پھر لمبی قراءت فرمائی۔ اس کے بعداللہ أکبر کہہ کر ایک طویل رکوع کیا۔ پھر سمع اللہ لمن حمدہ کہا تو کھڑے رہے اور سجدہ نہ کیا بلکہ طویل قراءت کی جو پہلی قراءت سے قدرے کم تھی۔ پھر اللہ أکبر کہہ کر طویل رکوع کیا جو پہلے رکوع سے قدرے کم تھا۔ اس کے بعد آپ نے سمع الله لمن حمده، ربنا ولك الحمد کہا اور سجدے میں چلے گئے۔ پھر دوسری رکعت میں بھی ایسے ہی کیا۔ اس طرح آپ نے چار رکوع اور چار سجدوں کے ساتھ نماز مکمل کی۔ نماز ختم ہونے سے پہلے پہلے سورج روشن ہو چکا تھا۔ پھر آپ کھڑے ہوئے اور اللہ تعالیٰ کے شایان شان حمد و ثنا بیان کی۔ اس کے بعد فرمایا: ’’یہ دونوں (سورج اور چاند) اللہ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں۔ انہیں کسی کی موت و حیات کی وجہ سے گرہن نہیں لگتا۔ جب تم انہیں بایں حالت دیکھو تو اللہ سے التجا کرتے ہوئے نماز کی طرف آ جاؤ۔‘‘ کثیر بن عباس بیان کرتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عباس ؓ نے بھی سورج گرہن کے متعلق اسی طرح حدیث بیان کی جس طرح حضرت عروہ بن زبیر ؓ نے حضرت عائشہ ؓ سے بیان کی تھی۔ میں نے حضرت عروہ سے کہا: جس دن مدینہ طیبہ میں سورج کو گرہن لگا تھا تو آپ کے بھائی حضرت عبداللہ بن زبیر ؓ نے نماز کسوف میں نماز فجر کی طرح دو سے زیادہ رکوع نہیں کیے تھے۔ انہوں نے جواب دیا: ہاں، لیکن انہوں نے سنت کے خلاف کیا ہے۔
Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja-e-muhtarma Hazrat Aisha (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki hayat-e-tayyiba mein suraj be-noor hua to Aap masjid mein tashreef laye, logon ne Aap ke peeche safain bana lein. Aap ne takbeer-e-tahreema kahi, phir lambi qiraat farmai. Is ke baad Allahu Akbar keh kar ek taweel ruku kiya. Phir Sami-Allahu liman hamidah kaha to khare rahe aur sajda na kiya balki taweel qiraat ki jo pehli qiraat se qadray kam thi. Phir Allahu Akbar keh kar taweel ruku kiya jo pehle ruku se qadray kam tha. Is ke baad Aap ne Sami-Allahu liman hamidah, Rabbana walakal hamd kaha aur sajde mein chale gaye. Phir doosri rakat mein bhi aise hi kiya. Is tarah Aap ne char ruku aur char sajdon ke sath namaz mukammal ki. Namaz khatam hone se pehle pehle suraj roshan ho chuka tha. Phir Aap khare hue aur Allah Ta'ala ke shayan-e-shan hamd-o-sana bayan ki. Is ke baad farmaya: ''Ye dono (suraj aur chand) Allah ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain. Inhein kisi ki maut-o-hayat ki wajah se gahan nahi lagta. Jab tum unhein ba-ein halat dekho to Allah se iltija karte hue namaz ki taraf aa jao.'' Kaseer bin Abbas bayan karte hain ke Hazrat Abdullah bin Abbas (Radi Allahu Anhu) ne bhi suraj gahan ke mutaliq isi tarah hadees bayan ki jis tarah Hazrat Urwa bin Zubair (Radi Allahu Anhu) ne Hazrat Aisha (Radi Allahu Anhu) se bayan ki thi. Mein ne Hazrat Urwa se kaha: jis din Madinah Tayyiba mein suraj ko gahan laga tha to aap ke bhai Hazrat Abdullah bin Zubair (Radi Allahu Anhu) ne namaz-e-kusuf mein namaz-e-fajr ki tarah do se ziada ruku nahi kiye thay. Unhon ne jawab diya: Haan, lekin unhon ne sunnat ke khilaf kiya hai.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، ح وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَكَبَّرَ ، فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً ، ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا ، ثُمَّ قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، فَقَامَ وَلَمْ يَسْجُدْ وَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الْأُولَى ، ثُمَّ كَبَّرَ وَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلًا وَهُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الْأَوَّلِ ، ثُمَّ قَالَ : سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ، ثُمَّ سَجَدَ ، ثُمَّ قَالَ : فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ ، فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ ، ثُمَّ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ هُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلَاةِ ، وَكَانَ يُحَدِّثُ كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ يُحَدِّثُ يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ بِمِثْلِ حَدِيثِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ : إِنَّ أَخَاكَ يَوْمَ خَسَفَتْ بِالْمَدِينَةِ لَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ ، قَالَ : أَجَلْ لِأَنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ .