23.
Funerals (Al-Janaa'iz)
٢٣-
كتاب الجنائز


98
Chapter: Talking about the wicked among the dead

٩٨
باب ذِكْرِ شِرَارِ الْمَوْتَى

Sahih al-Bukhari 1394

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Lahab, once said to the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), ‘perish you all the day.’ Then the Divine revelation came - ِْ يَدَا أَبتَبَّت َّي لَهَبٍ وَتَب [Perish the hands of Abi Lahab, and perish he.] (Al-Masad -1).

ہم سے عمر بن حفص نے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ مجھ سے میرے باپ نے بیان کیا اعمش سے ‘ انہوں نے کہا کہ مجھ سے عمرو بن مرہ نے بیان کیا ‘ ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیاکہ ابولہب نے نبی کریم ﷺ سے کہا کہ سارے دن تجھ پر بربادی ہو۔ اس پر یہ آیت اتری «تبت يدا أبي لهب وتب‏» یعنی ٹوٹ گئے ہاتھ ابولہب کے اور وہ خود ہی برباد ہو گیا۔

Ham se Umar ibn Hafas ne byan kiya ' unhone kaha ke mujh se mere baap ne byan kiya Aamash se ' unhone kaha ke mujh se Amr ibn Marah ne byan kiya ' un se Saeed ibn Jubair ne aur un se ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne byan kiya ke Abu Lahab ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha ke sare din tujh par barbadi ho. Is par ye ayat utri «tabbat yada abi lahabinwatab» yaani toot gae hath Abu Lahab ke aur woh khud hi barbadi ho gaya.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ , حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا , قَالَ : قَالَ أَبُو لَهَبٍ عَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ , فَنَزَلَتْ : تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ .