Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of the Battle of Uhud, my father was brought and he had been mutilated (in battle) and was placed in front of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and a sheet was over him. I went intending to uncover my father but my people forbade me; again I wanted to uncover him but my people forbade me. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave his order and he was shifted away. At that time he heard the voice of a crying woman and asked, ‘who is this?’ They said, ‘it is the daughter or the sister of Amr.’ He said, ‘why does she weep? (or let her stop weeping), for the angels had been shading him with their wings till he (the body of the martyr) was shifted away.’
حضرت جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے ،انھوں نے فرمایا:میرے والد گرامی کو احد کے دن اس حالت میں لایاگیا کہ ان کا مثلہ کیا گیا تھا۔ انھیں رسول اللہ ﷺ کے سامنے رکھ کر کپڑے سے ڈھانپ دیاگیا۔ میں اس ارادے سے ان کے قریب گیا کہ ان کے چہرے سے کپڑا ہٹاؤں، لیکن میری قوم نے مجھے منع کردیا۔ میں دوبارہ ان کے پاس گیا تاکہ کپڑا اٹھاؤں مجھے پھرلوگوں نے منع کردیا۔ اتنے میں رسول اللہ ﷺ نے ان کی میت کواٹھانے کا حکم دیا تو آپ نے چیخ مارنے والی عورت کی آواز سنی۔ آپ نے فرمایا: ’’یہ کون ہے؟‘‘ لوگوں نےبتایا کہ عمرو کی بیٹی یا ان کی بہن ہے۔ آپ نے فرمایا:’’یہ کیوں روتی ہے؟‘‘ یافرمایا:’’یہ نہ روئے، فرشتے اپنے پروں سے ان پر سایہ کیے ہوئے تھے تا آنکہ انھیں اٹھا لیاگیا۔‘‘
Hazrat Jabir bin Abdullah (Radhi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Mere walid-e-girami ko Uhud ke din is halat mein laya gaya ke un ka mushla kiya gaya tha. Unhein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne rakh kar kapre se dhanp diya gaya. Main is irade se un ke qareeb gaya ke un ke chehre se kapra hataoon, lekin meri qawm ne mujhe mana kar diya. Main dobara un ke pas gaya taake kapra uthaoon mujhe phir logon ne mana kar diya. Itne mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ki mayyat ko uthane ka hukm diya to Aap ne cheekh marne wali aurat ki awaz suni. Aap ne farmaya: ''Yeh kon hai?'' Logon ne bataya ke Amr ki beti ya un ki behn hai. Aap ne farmaya: ''Yeh kyun roti hai?'' Ya farmaya: ''Yeh na roye, farishte apne paron se un par saya kiye hue the ta-ankay unhein utha liya gaya.''
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ , قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : جِيءَ بِأَبِي يَوْمَ أُحُدٍ قَدْ مُثِّلَ بِهِ حَتَّى وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ سُجِّيَ ثَوْبًا فَذَهَبْتُ أُرِيدُ أَنْ أَكْشِفَ عَنْهُ فَنَهَانِي قَوْمِي ، ثُمَّ ذَهَبْتُ أَكْشِفُ عَنْهُ فَنَهَانِي قَوْمِي ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُفِعَ فَسَمِعَ صَوْتَ صَائِحَةٍ , فَقَالَ : مَنْ هَذِهِ ؟ , فَقَالُوا : ابْنَةُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو ، قَالَ : فَلِمَ تَبْكِي أَوْ لَا تَبْكِي ، فَمَا زَالَتِ الْمَلَائِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ .