25.
Hajj (Pilgrimage)
٢٥-
كتاب الحج


57
Chapter: Doing Ramal in Tawaf during Hajj and 'Umra

٥٧
باب الرَّمَلِ فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ

Sahih al-Bukhari 1604

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did Ramal in (first) three rounds (of Tawaf), and walked in the remaining four, in Hajj and Umra.

حضرت ابن عمر ؓ  سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ حج اور عمرہ کرتے وقت طواف کے پہلے تین چکروں میں تیز چلتے اور دوڑتے تھےاور باقی چار چکروں میں معمول کے مطابق عام چال چلتے تھے۔ سریج کی لیث نے متابعت کی ہے، اس نے کہا: مجھے کثیر بن فرقد نے انھوں نے نافع سے، انھوں نے ابن عمر ؓ  سے انھوں نے نبی ﷺ سے بیان کیا۔

Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) hajj aur umrah karte waqt tawaf ke pehle teen chakron mein tez chalte aur dorte thay aur baqi char chakron mein ma'mool ke mutabiq aam chaal chalte thay. Suraij ki Laith ne mutabi'at ki hai, us ne kaha: Mujhe Kaseer bin Farqad ne unhon ne Nafi se, unhon ne Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) se unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kiya.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قال : سَعَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ وَمَشَى أَرْبَعَةً فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ تَابَعَهُ اللَّيْثُ ، قال : حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 1605

Zaid bin Aslam narrated from his father who said, ‘Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) addressed the Corner (Black Stone) saying, 'By Allah! I know that you are a stone and can neither benefit nor harm. Had I not seen the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) touching (and kissing) you, I would never have touched (and kissed) you.' Then he kissed it and said, 'there is no reason for us to do Ramal (in Tawaf) except that we wanted to show off before the pagans, and now Allah has destroyed them.' Umar (رضي الله تعالى عنه) added, '(nevertheless), the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did that and we do not want to leave it (Ramal).'

حضرت عمر بن خطاب ؓ  سے روایت ہے، انھوں نے حجر اسود کو مخاطب کر کے فرمایا: میں یقیناً جانتا ہوں کہ تو ایک پتھر ہے۔ کسی کو نقصان یا نفع نہیں دے سکتا۔ اور اگر میں نے رسول اللہ ﷺ کو نہ دیکھا ہوتا کہ آپ نے تجھے بوسہ دیا تھا تو میں کبھی تجھے بوسہ نہ دیتا۔ پھر انھوں نے حجراسود کو بوسہ دیا۔ اس کے بعد کہا: اب ہمیں رمل کی کیا ضرورت ہے؟ یہ تو ہم نے مشرکین کو اپنی طاقت دکھانے کے لیے کیا تھا اور اب اللہ تعالیٰ نے انھیں ہلاک کردیا ہے۔ پھر کہنے لگے کہ جو کام نبی ﷺ نے کیا ہے اسے ترک کرنا پسند نہیں کرتے۔

Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne Hajar-e-Aswad ko mukhatab kar ke farmaya: Main yaqeenan jaanta hoon ke tu ek patthar hai. Kisi ko nuqsan ya nafa nahi de sakta. Aur agar main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko na dekha hota ke Aap ne tujhe bosa diya tha to main kabhi tujhe bosa na deta. Phir unhon ne Hajar-e-Aswad ko bosa diya. Is ke baad kaha: Ab humein ramal ki kya zaroorat hai? Yeh to hum ne mushrikeen ko apni taqat dikhane ke liye kiya tha aur ab Allah Ta'ala ne unhein halak kar diya hai. Phir kehne lage ke jo kaam Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kiya hai ise tark karna pasand nahi karte.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، قال : أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قال لِلرُّكْنِ : أَمَا وَاللَّهِ ، إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لَا تَضُرُّ وَلَا تَنْفَعُ ، وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَلَمَكَ مَا اسْتَلَمْتُكَ فَاسْتَلَمَهُ ، ثُمَّ قَالَ : فَمَا لَنَا وَلِلرَّمَلِ إِنَّمَا كُنَّا رَاءَيْنَا بِهِ الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ أَهْلَكَهُمُ اللَّهُ ، ثُمَّ قَالَ : شَيْءٌ صَنَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا نُحِبُّ أَنْ نَتْرُكَهُ .

Sahih al-Bukhari 1606

Narrated Nafi`: Ibn `Umar. said, I have never missed the touching of these two stones of Ka`ba (the Black Stone and the Yemenite Corner) both in the presence and the absence of crowds, since I saw the Prophet touching them. I asked Nafi`: Did Ibn `Umar use to walk between the two Corners? Nafi` replied, He used to walk in order that it might be easy for him to touch it (the Corner Stone).

حضرت عبداللہ بن عمر ؓ  سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: جب سے میں نے نبی ﷺ کو ان دونوں کونوں کا استلام کرتے دیکھا ہے۔ میں نے شدت اور نرمی کسی حال میں بھی ان کا استلام کرنا ترک نہیں کیا۔ راوی کہتا ہے کہ میں نے حضرت نافع سے دریافت کیا: آیا حضرت ابن عمر ؓ  ان دونوں کے درمیان معمول کے مطابق چلتے تھے؟انھوں نے جواب دیا : وہ اس لیے معمول کے مطابق چلتے تھے تا کہ حجراسود کو بوسہ دینے میں آسانی رہے۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Jab se main ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko in dono konon ka istilam karte dekha hai. Main ne shiddat aur narmi kisi haal mein bhi un ka istilam karna tark nahi kiya. Rawi kehta hai ke main ne Hazrat Nafi se daryaft kiya: Aya Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Anhu) in dono ke darmiyan ma'mool ke mutabiq chalte thay? Unhon ne jawab diya: Wo is liye ma'mool ke mutabiq chalte thay taake Hajar-e-Aswad ko bosa dene mein aasani rahe.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قال : مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ فِي شِدَّةٍ وَلَا رَخَاءٍ مُنْذُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَلِمُهُمَا ، قُلْتُ لِنَافِعٍ : أَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمْشِي بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ ، قَالَ : إِنَّمَا كَانَ يَمْشِي لِيَكُونَ أَيْسَرَ لِاسْتِلَامِهِ .