Narrated Al-Qasim bin Muhammad: ' Aisha said, We set out with Allah's Apostles in the months of Hajj, and (in) the nights of Hajj, and at the time and places of Hajj and in a state of Hajj. We dismounted at Sarif (a village six miles from Mecca). The Prophet then addressed his companions and said, Anyone who has not got the Hadi and likes to do Umra instead of Hajj may do so (i.e. Hajj-al-Tamattu`) and anyone who has got the Hadi should not finish the Ihram after performing ' `Umra). (i.e. Hajj-al-Qiran). Aisha added, The companions of the Prophet obeyed the above (order) and some of them (i.e. who did not have Hadi) finished their Ihram after Umra. Allah's Apostle and some of his companions were resourceful and had the Hadi with them, they could not perform Umra (alone) (but had to perform both Hajj and Umra with one Ihram). Aisha added, Allah's Apostle came to me and saw me weeping and said, What makes you weep, O Hantah? I replied, I have heard your conversation with your companions and I cannot perform the Umra. He asked, What is wrong with you?' I replied, ' I do not offer the prayers (i.e. I have my menses).' He said, ' It will not harm you for you are one of the daughters of Adam, and Allah has written for you (this state) as He has written it for them. Keep on with your intentions for Hajj and Allah may reward you that. Aisha further added, Then we proceeded for Hajj till we reached Mina and I became clean from my menses. Then I went out from Mina and performed Tawaf round the Ka`ba. Aisha added, I went along with the Prophet in his final departure (from Hajj) till he dismounted at Al-Muhassab (a valley outside Mecca), and we too, dismounted with him. He called ' `Abdur-Rahman bin Abu Bakr and said to him, ' Take your sister outside the sanctuary of Mecca and let her assume Ihram for ' `Umra, and when you had finished ' `Umra, return to this place and I will wait for you both till you both return to me.' ' Aisha added, So we went out of the sanctuary of Mecca and after finishing from the ' `Umra and the Tawaf we returned to the Prophet at dawn. He said, 'Have you performed the ' `Umra?' We replied in the affirmative. So he announced the departure amongst his companions and the people set out for the journey, and the Prophet: too left for Medina.''
حضرت عائشہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نےفرمایا کہ رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ حج کے مہینوں، حج کی راتوں اور حج کے احرام میں روانہ ہوئے، پھر ہم نے مقام سرف میں پڑاؤ کیا۔ حضرت عائشہ ؓ نے فرمایا کہ پھر آپ اپنے صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین کے پاس تشریف لائے اور فرمایا: ’’تم میں سے جس کے پاس قربانی کا جانور نہ ہو اور اس احرام سے عمرہ کرنا چاہتا ہوتو ایسا کرسکتا ہے مگر جس کے پاس قربانی کاجانور ہو وہ ایسا نہ کرے۔‘‘ حضرت عائشہ نے فرمایاکہ آپ کے اصحاب میں سے بعض نے اس حکم سے فائدہ اٹھایا اور کچھ اس سے قاصر رہے۔ حضرت عائشہ کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ اور آپ کے کچھ صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین صاحب حیثیت تھے اور ان کے پاس قربانی کے جانورتھے وہ عمرہ نہیں کرسکتے تھے۔ حضرت عائشہ نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ جب میرے پاس تشریف لائے تو میں رورہی تھی۔ آپ نے فرمایا: ’’اے بھولی بھالی!کیوں روررہی ہو؟‘‘ میں نے عرض کیا: حضور!میں نے آپ کی وہ گفتگو سنی جو آپ نے اپنے صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین سے کی ہے اور میں عمرہ نہیں کرسکتی ہوں۔ آپ نے فرمایا: ’’کیا بات ہے؟‘‘عرض کیا: میں نماز کے قابل نہیں رہی۔ آپ نے فرمایا: ’’کوئی ضرر نہیں، آخر تم بھی دیگر بنات آدم کی طرح ہو۔ اللہ تعالیٰ نے تمہارے مقدر میں وہی کچھ لکھاہے جو دوسری عورتوں کے لیے ہے۔ تم اپنے حج کے احرام میں رہو، شاید اللہ تعالیٰ تمھیں عمرہ نصیب کردے۔‘‘ حضرت عائشہ ؓ نے فرمایا کہ ہم حج کے لیے روانہ ہوئے حتیٰ کہ جب منیٰ میں آئے تو میں حیض سے پاک ہوگئی۔ پھر میں منیٰ سے روانہ ہوئی اور غسل کے بعد بیت اللہ کا طواف کیا۔ فرماتی ہیں: پھر میں آپ کے ہمراہ کوچ کے دوسرے دن وہاں سے روانہ ہوئی یہاں تک کہ آپ نے وادی محصب میں پڑاؤ کیا۔ ہم بھی آپ کے ہمراہ وہاں ٹھہرے۔ آپ نے عبدالرحمان بن ابی بکر ؓ کو بلایا اور فرمایا: ’’اپنی ہمشیرہ کوحرم سے باہر لے جاؤ تاکہ وہ وہاں سے عمرے کا احرام باندھے، پھر عمرے سے فارغ ہوکر تم لوگ یہیں واپس آجاؤ میں یہاں تمہارا منتظر ہوں۔‘‘ حضرت عائشہ ؓ نے فرمایا کہ ہم حرم سے باہر گئے حتیٰ کہ میں ( عمرے) اور طواف سے فارغ ہوگئی۔ پھر علی الصبح رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچی تو آپ نے فرمایا: ’’تم عمرے سے فارغ ہوچکے ہو؟‘‘ میں نے عرض کیا: جی ہاں! پھر آپ نے اپنے صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین میں کوچ کا اعلان کیا تو لوگ چل پڑے۔ اس طرح آپ نے مدینہ منورہ کی طرف متوجہ ہوکر راہ سفر اختیار فرمایا۔ لفظ لايضرك ضار يضير ضيرا سے یا ضار يضور ضورا اور ضر يضر ضرا سے مشتق بھی کہا گیا ہے۔
Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah hajj ke mahinon, hajj ki raaton aur hajj ke ihram mein rawana hue, phir hum ne maqam-e-Sarf mein parao kiya. Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya ke phir Aap apne Sahaba Kiram (Radi Allahu Anhum Ajmaeen) ke pas tashreef laye aur farmaya: ''Tum mein se jis ke pas qurbani ka janwar na ho aur is ihram se umrah karna chahta ho to aisa kar sakta hai magar jis ke pas qurbani ka janwar ho wo aisa na kare.'' Hazrat Aisha ne farmaya ke Aap ke ashab mein se baaz ne is hukum se faida uthaya aur kuch is se qasir rahe. Hazrat Aisha kehti hain ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Aap ke kuch Sahaba Kiram (Radi Allahu Anhum Ajmaeen) sahib-e-haisiyat thay aur un ke pas qurbani ke janwar thay wo umrah nahi kar sakte thay. Hazrat Aisha ne farmaya ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab mere pas tashreef laye to main ro rahi thi. Aap ne farmaya: ''Ae bholi bhaali! Kyun ro rahi ho?'' Main ne arz kiya: Huzoor! Main ne Aap ki wo guftagu suni jo Aap ne apne Sahaba Kiram (Radi Allahu Anhum Ajmaeen) se ki hai aur main umrah nahi kar sakti hoon. Aap ne farmaya: ''Kya baat hai?'' Arz kiya: Main namaz ke qabil nahi rahi. Aap ne farmaya: ''Koi zarar nahi, aakhir tum bhi digar banat-e-Adam ki tarah ho. Allah Ta'ala ne tumhare muqaddar mein wohi kuch likha hai jo dusri auraton ke liye hai. Tum apne hajj ke ihram mein raho, shayad Allah Ta'ala tumhein umrah naseeb kar de.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anhu) ne farmaya ke hum hajj ke liye rawana hue hatta ke jab Mina mein aaye to main haiz se paak ho gayi. Phir main Mina se rawana hui aur ghusl ke baad Baitullah ka tawaf kiya. Farmati hain: Phir main Aap ke hamrah kooch ke dusre din wahan se rawana hui yahan tak ke Aap ne Wadi-e-Muhassab mein parao kiya. Hum bhi Aap ke hamrah wahan thehre. Aap ne Abdur Rahman bin Abi Bakr (Radi Allahu Anhu) ko bulaya aur farmaya: ''Apni hamsheera ko haram se bahar le jao taake wo wahan se umrah ka ihram bandhe, phir umrah se farigh ho kar tum log yahin wapas aa jao main yahan tumhara muntazir hoon.'' Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya ke hum haram se bahar gaye hatta ke main (umrah) aur tawaf se farigh ho gayi. Phir ala-subah Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pas pahuchi to Aap ne farmaya: ''Tum umrah se farigh ho chuke ho?'' Main ne arz kiya: Ji haan! Phir Aap ne apne Sahaba Kiram (Radi Allahu Anhum Ajmaeen) mein kooch ka elaan kiya to log chal pare. Is tarah Aap ne Madina Munawwara ki taraf mutawajje ho kar rah-e-safar ikhtiyar farmaya.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ ، سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ وَلَيَالِي الْحَجِّ وَحُرُمِ الْحَجِّ ، فَنَزَلْنَا بِسَرِفَ ، قَالَتْ : فَخَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : مَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ مَعَهُ هَدْيٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَفْعَلْ ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ فَلَا ، قَالَتْ : فَالْآخِذُ بِهَا وَالتَّارِكُ لَهَا مِنْ أَصْحَابِهِ ، قَالَتْ : فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَكَانُوا أَهْلَ قُوَّةٍ ، وَكَانَ مَعَهُمُ الْهَدْيُ فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى الْعُمْرَةِ ، قَالَتْ : فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي ، فَقَالَ : مَا يُبْكِيكِ يَا هَنْتَاهُ ؟ , قُلْتُ : سَمِعْتُ قَوْلَكَ لِأَصْحَابِكَ فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ ، قَالَ : وَمَا شَأْنُكِ ، قُلْتُ : لَا أُصَلِّي ، قَالَ : فَلَا يَضِيرُكِ ، إِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكِ مَا كَتَبَ عَلَيْهِنَّ ، فَكُونِي فِي حَجَّتِكِ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِيهَا ، قَالَتْ : فَخَرَجْنَا فِي حَجَّتِهِ حَتَّى قَدِمْنَا مِنًى فَطَهَرْتُ ، ثُمَّ خَرَجْتُ مِنْ مِنًى فَأَفَضْتُ بِالْبَيْتِ ، قَالَتْ : ثُمَّ خَرَجَتْ مَعَهُ فِي النَّفْرِ الْآخِرِ حَتَّى نَزَلَ الْمُحَصَّبَ وَنَزَلْنَا مَعَهُ ، فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : اخْرُجْ بِأُخْتِكَ مِنَ الْحَرَمِ فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ، ثُمَّ افْرُغَا ، ثُمَّ ائْتِيَا هَا هُنَا فَإِنِّي أَنْظُرُكُمَا حَتَّى تَأْتِيَانِي ، قَالَتْ : فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغْتُ وَفَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ ، ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرَ ، فَقَالَ : هَلْ فَرَغْتُمْ ؟ ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَآذَنَ بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ فَارْتَحَلَ النَّاسُ ، فَمَرَّ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ ضَيْرُ مِنْ ضَارَ يَضِيرُ ضَيْرًا ، وَيُقَالُ : ضَارَ يَضُورُ ضَوْرًا وَضَرَّ يَضُرُّ ضَرًّا .