Abdullah bin Ammar (رضي الله تعالى عنه) reported that ' I saw the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) near the Jamra and the people were asking him questions. A man asked, "O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! I have slaughtered the Hadi (animal) before doing the Rami." The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) replied, "Do the Rami (now) and there is no harm." Another person asked, "O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! I got my head shaved before slaughtering the animal." The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, "Do the slaughtering (now) and there is no harm." So on that day, when the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about anything as regards the ceremonies of Hajj performed before or after its due time, his reply was, "Do it (now) and there is no harm."
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے عبدالعزیز بن ابی سلمہ نے زہری کے واسطے سے روایت کیا، انہوں نے عیسیٰ بن طلحہ سے، انہوں نے عبداللہ بن عمرو سے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو رمی جمار کے وقت دیکھا آپ ﷺ سے پوچھا جا رہا تھا تو ایک شخص نے عرض کیا، یا رسول اللہ! میں نے رمی سے قبل قربانی کر لی؟ آپ ﷺ نے فرمایا ( اب ) رمی کر لو کچھ حرج نہیں ہوا۔ دوسرے نے کہا، یا رسول اللہ! میں نے قربانی سے پہلے سر منڈا لیا؟ آپ ﷺ نے فرمایا ( اب ) قربانی کر لو کچھ حرج نہیں۔ ( اس وقت ) جس چیز کے بارے میں جو آگے پیچھے ہو گئی تھی، آپ سے پوچھا گیا، آپ ﷺ نے یہ ہی جواب دیا ( اب ) کر لو کچھ حرج نہیں۔
Hum se Abu Nu'aim ne byan kiya, unho ne kaha ke hum se Abdul Aziz bin Abi Salma ne Zuhri ke waste se riwayat kiya, unho ne Esa bin Talha se, unho ne Abdullah bin Amr se, woh kehte hain ke mein ne Rasool Allah s.a.w ko rami jamar ke waqt dekha, aap s.a.w se poocha ja raha tha to ek shakhs ne arz kiya, ya Rasool Allah! Mein ne rami se pehle qurbani kar li? Aap s.a.w ne farmaya (ab) rami kar lo kuchh haraj nahin hua. Doosre ne kaha, ya Rasool Allah! Mein ne qurbani se pehle sar munda liya? Aap s.a.w ne farmaya (ab) qurbani kar lo kuchh haraj nahin. (Us waqt) jis cheez ke bare mein jo aage peechhe ho gayi thi, aap se poocha gaya, aap s.a.w ne yehi jawab diya (ab) kar lo kuchh haraj nahin.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ، قَالَ : ارْمِ وَلَا حَرَجَ ، قَالَ آخَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ، قَالَ : انْحَرْ وَلَا حَرَجَ ، فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلَا أُخِّرَ إِلَّا قَالَ : افْعَلْ وَلَا حَرَجَ .