Narrated Abu Huraira: A man came to the Prophet and said, I had sexual intercourse with my wife on Ramadan (while fasting). The Prophet asked him, Can you afford to manumit a slave? He replied in the negative. The Prophet asked him, Can you fast for two successive months? He replied in the negative. He asked him, Can you afford to feed sixty poor persons? He replied in the negative. (Abu Huraira added): Then a basket full of dates was brought to the Prophet and he said (to that man), Feed (poor people) with this by way of atonement. He said, (Should I feed it) to poorer people than we? There is no poorer house than ours between its (Medina's) mountains. The Prophet said, Then feed your family with it.
حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا کہ ایک شخص نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا: اس بدنصیب نے رمضان المبارک میں اپنی بیوی سے صحبت کرلی ہے۔ آپ نے فرمایا؛ ’’ کیا تم غلام آزاد کرنے کی طاقت رکھتے ہو؟‘‘ اس نے عرض کیا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ’’ کیا تو پے در پے دو ماہ کے روزے رکھ سکتا ہے؟‘‘ اس نے عرض کیا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: ’’ کیاتیرے پاس اتنا کھانا ہے جو تو ساٹھ مسکینوں کو کھلا سکے؟‘‘ اس نے کہا: نہیں۔ راوی کہتا ہے کہ نبی کریم ﷺ کے پاس عرق لایا گیا جس میں کھجوریں تھیں۔۔۔ عرق، زنبیل (ٹوکرے) کو کہتے ہیں۔۔۔ آپ نے فرمایا: ’’یہ اپنی طرف سے کسی کو کھلا دو۔‘‘ اس نے عرض کیا کہ ہم سے جو زیادہ محتاج ہو اسے کھلاؤں؟مدینہ طیبہ کے دونوں پتھریلے کناروں کے درمیان کوئی ایسا گھر نہیں جو ہم سے زیادہ محتاج ہو۔ آپ نے فرمایا: ’’جاؤ اپنے گھر والوں ہی کو کھلادو۔‘‘
Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke ek shakhs Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga: Is bad-naseeb ne Ramadan-ul-Mubarak mein apni biwi se suhbat kar li hai. Aap ne farmaya; "Kya tum ghulam azad karne ki taqat rakhte ho?" Is ne arz kiya: Nahi. Aap ne farmaya: "Kya tu pay-dar-pay do maah ke roze rakh sakta hai?" Is ne arz kiya: Nahi. Aap ne farmaya: "Kya tere paas itna khana hai jo tu saath miskeenon ko khila sake?" Is ne kaha: Nahi. Rawi kehta hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas Araq laya gaya jis mein khajoorein thein... Araq, zanbeel (tokre) ko kehte hain... Aap ne farmaya: "Ye apni taraf se kisi ko khila do." Is ne arz kiya ke hum se jo zyada muhtaj ho ise khilaon? Madinah Tayyibah ke dono pathreely kinaron ke darmiyan koi aisa ghar nahi jo hum se zyada muhtaj ho. Aap ne farmaya: "Jao apne ghar walon hi ko khila do."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّ الْأَخِرَ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ ، فَقَالَ : أَتَجِدُ مَا تُحَرِّرُ رَقَبَةً ؟ قَالَ : لَا ، قَالَ : فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ؟ قَالَ : لَا ، قَالَ : أَفَتَجِدُ مَا تُطْعِمُ بِهِ سِتِّينَ مِسْكِينًا ؟ قَالَ : لَا ، قَالَ : فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ وَهُوَ الزَّبِيلُ ، قَالَ : أَطْعِمْ هَذَا عَنْكَ ، قَالَ : عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا ، أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا ، قَالَ : فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ .