Narrated Jabir bin `Abdullah: I was accompanying the Prophet on a journey and was riding a slow camel that was lagging behind the others. The Prophet passed by me and asked, Who is this? I replied, Jabir bin `Abdullah. He asked, What is the matter, (why are you late)? I replied, I am riding a slow camel. He asked, Do you have a stick? I replied in the affirmative. He said, Give it to me. When I gave it to him, he beat the camel and rebuked it. Then that camel surpassed the others thenceforth. The Prophet said, Sell it to me. I replied, It is (a gift) for you, O Allah's Apostle. He said, Sell it to me. I have bought it for four Dinars (gold pieces) and you can keep on riding it till Medina. When we approached Medina, I started going (towards my house). The Prophet said, Where are you going? I Sa`d, I have married a widow. He said, Why have you not married a virgin to fondle with each other? I said, My father died and left daughters, so I decided to marry a widow (an experienced woman) (to look after them). He said, Well done. When we reached Medina, Allah's Apostle said, O Bilal, pay him (the price of the camel) and give him extra money. Bilal gave me four Dinars and one Qirat extra. (A sub-narrator said): Jabir added, The extra Qirat of Allah's Apostle never parted from me. The Qirat was always in Jabir bin `Abdullah's purse.
ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابن جریج نے بیان کیا، ان سے عطاء بن ابی رباح اور کئی لوگوں نے ایک دوسرے کی روایت میں زیادتی کے ساتھ۔ سب راویوں نے اس حدیث کو جابر رضی اللہ عنہ تک نہیں پہنچایا بلکہ ایک راوی نے ان میں سے مرسلاً روایت کیا ہے۔ وہ جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے بیان کیا، میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھا اور میں ایک سست اونٹ پر سوار تھا اور وہ سب سے آخر میں رہتا تھا۔ اتفاق سے نبی کریم ﷺ کا گزر میری طرف سے ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا یہ کون صاحب ہیں؟ میں نے عرض کیا جابر بن عبداللہ، آپ ﷺ نے فرمایا کیا بات ہوئی ( کہ اتنے پیچھے رہ گئے ہو ) میں بولا کہ ایک نہایت سست رفتار اونٹ پر سوار ہوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا، تمہارے پاس کوئی چھڑی بھی ہے؟ میں نے کہا کہ جی ہاں ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ وہ مجھے دیدے۔ میں نے آپ کی خدمت میں وہ پیش کر دی۔ آپ نے اس چھڑی سے اونٹ کو جو مارا اور ڈانٹا تو اس کے بعد وہ سب سے آگے رہنے لگا۔ نبی کریم ﷺ نے پھر فرمایا کہ یہ اونٹ مجھے فروخت کر دے۔ میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! یہ تو آپ ﷺ کا ہی ہے، لیکن آپ ﷺ نے فرمایا کہ اسے مجھے فروخت کر دے۔ یہ بھی فرمایا کہ چار دینار میں اسے میں خریدتا ہوں ویسے تم مدینہ تک اسی پر سوار ہو کر چل سکتے ہو۔ پھر جب مدینہ کے قریب ہم پہنچے تو میں ( دوسری طرف ) جانے لگا۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ کہاں جا رہے ہو؟ میں نے عرض کیا کہ میں نے ایک بیوہ عورت سے شادی کر لی ہے آپ ﷺ نے فرمایا کہ کسی باکرہ سے کیوں نہ کی کہ تم بھی اس کے ساتھ کھیلتے اور وہ بھی تمہارے ساتھ کھیلتی۔ میں نے عرض کیا کہ والد شہادت پا چکے ہیں۔ اور گھر میں کئی بہنیں ہیں۔ اس لیے میں نے سوچا کہ کسی ایسی خاتون سے شادی کروں جو بیوہ اور تجربہ کار ہو۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر تو ٹھیک ہے، پھر مدینہ پہنچنے کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا کہ بلال! ان کی قیمت ادا کر دو اور کچھ بڑھا کر دے دو۔ چنانچہ انہوں نے چار دینار بھی دئیے۔ اور فالتو ایک قیراط بھی دیا۔ جابر رضی اللہ عنہ کہا کرتے تھے کہ نبی کریم ﷺ کا یہ انعام میں اپنے سے کبھی جدا نہیں کرتا، چنانچہ نبی کریم ﷺ کا وہ قیراط جابر رضی اللہ عنہ ہمیشہ اپنی تھیلی میں محفوظ رکھا کرتے تھے۔
ham se Mukki bin Ibraheem ne byaan kiya, kaha ke ham se ibn Jarir ne byaan kiya, un se Ata bin Abi Rabah aur kayi logon ne ek doosre ki riwayat mein ziyadati ke saath. Sab rawaiyon ne is hadees ko Jabir radhi Allah anhu tak nahi pahunchaya balkay ek rawi ne un mein se mursalan riwayat kiya hai. Woh Jabir bin Abdullah radhi Allah anhuma se riwayat karte hain ke unhone byaan kiya, Main Rasool Allah sal Allahu alaihi wasallam ke saath ek safar mein tha aur main ek sust onth par sawar tha aur woh sab se aakhir mein rehta tha. Ittefaq se Nabi Kareem sal Allahu alaihi wasallam ka guzar meri taraf se hua to ap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya yeh kaun sahib hain? Main ne arz kiya Jabir bin Abdullah, aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya kya baat hui (ke itne peeche rahe gaye ho) Main bola ke ek nihat sust raftaar onth par sawar hoon. Aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya, tumhare paas koi chhadi bhi hai? Main ne kaha ke ji haan hai. Aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya ke woh mujhe de de. Main ne aap ki khidmat mein woh pesh kar di. Aap ne us chhadi se onth ko jo mara aur danta to us ke baad woh sab se aage rehne laga. Nabi Kareem sal Allahu alaihi wasallam ne phir farmaya ke yeh onth mujhe farokht kar de. Main ne arz kiya ke ya Rasool Allah! Yeh to aap ka hi hai, lekin aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya ke use mujhe farokht kar de. Yeh bhi farmaya ke char dinar mein use main kharidta hoon waise tum Madina tak usi par sawar hokar chal sakte ho. Phir jab Madina ke qareeb hum pahunchay to main (dusri taraf) jaane laga. Aap sal Allahu alaihi wasallam ne daryaft farmaya ke kahan ja rahe ho? Main ne arz kiya ke main ne ek bewa aurat se shadi kar li hai. Aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya ke kisi bakri se kyun nah ki ke tum bhi us ke saath khelte aur woh bhi tumhare saath khelti. Main ne arz kiya ke walid shahadat pa chuke hain. Aur ghar mein kayi behnein hain. Is liye main ne socha ke kisi aisi khatoon se shadi karoon jo bewa aur tajurba kar ho. Aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya ke phir to theek hai, phir Madina pahunchne ke baad aap sal Allahu alaihi wasallam ne farmaya ke bilal! Un ki qeemat ada kar do aur kuch barha kar de do. Usne char dinar bhi diye. Aur falto ek qirat bhi diya. Jabir radhi Allah anh kahte the ke Nabi Kareem sal Allahu alaihi wasallam ka yeh inaam mein apne se kabhi juda nahi karta, is liye Nabi Kareem sal Allahu alaihi wasallam ka woh qirat Jabir radhi Allah anhu hamesha apni thaili mein mahfuz rakhta karte the.
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَغَيْرِهِ ، يزيد بعضهم على بعض ، ولم يبلغه كلهم رجل واحد منهم ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَكُنْتُ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ ، إِنَّمَا هُوَ فِي آخِرِ الْقَوْمِ ، فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَنْ هَذَا ؟ قُلْتُ : جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : مَا لَكَ ؟ قُلْتُ : إِنِّي عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ ، قَالَ : أَمَعَكَ قَضِيبٌ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : أَعْطِنِيهِ ، فَأَعْطَيْتُهُ فَضَرَبَهُ فَزَجَرَهُ فَكَانَ مِنْ ذَلِكَ الْمَكَانِ مِنْ أَوَّلِ الْقَوْمِ ، قَالَ : بِعْنِيهِ ، فَقُلْتُ : بَلْ ، هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : بَلْ بِعْنِيهِ قَدْ أَخَذْتُهُ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ ، وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ الْمَدِينَةِ أَخَذْتُ أَرْتَحِلُ ، قَالَ : أَيْنَ تُرِيدُ ؟ قُلْتُ : تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَدْ خَلَا مِنْهَا ، قَالَ : فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ ، قُلْتُ : إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ وَتَرَكَ بَنَاتٍ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْكِحَ امْرَأَةً قَدْ جَرَّبَتْ خَلَا مِنْهَا ، قَالَ : فَذَلِكَ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ، قَالَ : يَا بِلَالُ اقْضِهِ ، وَزِدْهُ ، فَأَعْطَاهُ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ وَزَادَهُ قِيرَاطًا ، قَالَ جَابِرٌ : لَا تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْ يَكُنِ الْقِيرَاطُ يُفَارِقُ جِرَابَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ .