Ummul Momineen Um Salama (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) heard some people quarreling at the door of his dwelling. He came out and said, ‘I am only a human being, and opponents come to me (to settle their problems); maybe someone amongst you can present his case more eloquently than the other, whereby I may consider him true and give a verdict in his favor. So, If I give the right of a Muslim to another by mistake, then it is really a portion of Fire, he has the option to take or give up (before the Day of Resurrection).
ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے صالح بن کیسان نے اور ان سے ابن شہاب نے کہ مجھے عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے خبر دی، انہیں زینب بنت ام سلمہ رضی اللہ عنہما نے خبر دی اور انہیں نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنے حجرے کے دروازے کے سامنے جھگڑے کی آواز سنی اور جھگڑا کرنے والوں کے پاس تشریف لائے۔ آپ ﷺ نے ان سے فرمایا کہ میں بھی ایک انسان ہوں۔ اس لیے جب میرے یہاں کوئی جھگڑا لے کر آتا ہے تو ہو سکتا ہے کہ ( فریقین میں سے ) ایک فریق کی بحث دوسرے فریق سے عمدہ ہو، میں سمجھتا ہوں کہ وہ سچا ہے۔ اور اس طرح میں اس کے حق میں فیصلہ کر دیتا ہوں، لیکن اگر میں اس کو ( اس کے ظاہری بیان پر بھروسہ کر کے ) کسی مسلمان کا حق دلا دوں تو دوزخ کا ایک ٹکڑا اس کو دلا رہا ہوں، وہ لے لے یا چھوڑ دے۔
hum se Abdul Aziz bin Abdullah ne bayan kiya, kaha ke mujh se Ibrahim bin Saad ne bayan kiya, un se Saleh bin Kaysan ne aur un se Ibn Shihab ne ke mujhe Urwah bin Zubair (رضی اللہ عنہ) ne khabar di, unhein Zainab bint Umm Salamah (رضی اللہ عنہما) ne khabar di aur unhein Nabi Kareem (صلی اللہ علیہ وسلم) ki zaujah mutahharah Umm Salamah (رضی اللہ عنہا) ne kaha ke Rasoolullah (صلی اللہ علیہ وسلم) ne apne hujray ke darwazay ke samne jhagra ki awaz suni aur jhagda karne walon ke paas tashreef laye. Aap (صلی اللہ علیہ وسلم) ne un se farmaya ke main bhi ek insaan hoon. Is liye jab mere yahan koi jhagra le kar ata hai to ho sakta hai ke (firqayn mein se) ek firq ki behes doosre firq se umda ho, main samajhta hoon ke woh sucha hai. Aur is tarah main us ke haq mein faisla kar deta hoon, lekin agar main us ko (us ke zahiri bayan par bharosa kar ke) kisi Musalman ka haq dilwa doon to dozakh ka ek tukda us ko dilwa raha hoon, woh le le ya chhod de.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّ أُمَّهَا أُمَّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهَا ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ ، فَقَالَ : إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ ، فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَدَقَ ، فَأَقْضِيَ لَهُ بِذَلِكَ ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ ، فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ فَلْيَتْرُكْهَا .