51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها


3
Chapter: Whoever asks his friends to grant him a gift

٣
باب مَنِ اسْتَوْهَبَ مِنْ أَصْحَابِهِ شَيْئًا

Sahih al-Bukhari 2569

Sahl (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for a woman from the emigrants, and she had a slave who was a carpenter. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to her ‘order your slave to prepare the wood (pieces) for the pulpit.’ So, she ordered her slave who went and cut the wood from the tamarisk and prepared the pulpit, for the Prophet ( صلى هللا عليه و آلهوسلم). When he finished the pulpit, the woman informed the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that it had been finished. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked her to send that pulpit to him, so they brought it. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) lifted it and placed it at the place in which you see it now.

ہم سے سعید بن ابی مریم نے بیان، کہا ہم سے ابوغسان محمد بن مطرف نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابوحازم سلمہ بن دینار نے بیان کیا سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ سے کہ نبی کریم ﷺ نے ایک مہاجرہ عورت کے پاس ( اپنا آدمی ) بھیجا۔ ان کا ایک غلام بڑھئی تھا۔ ان سے آپ ﷺ نے فرمایا کہ اپنے غلام سے ہمارے لیے لکڑیوں کا ایک منبر بنانے کے لیے کہیں۔ چنانچہ انہوں نے اپنے غلام سے کہا۔ وہ غابہ سے جا کر جھاؤ کاٹ لایا اور اسی کا ایک منبر بنا دیا۔ جب وہ منبر بنا چکے تو اس عورت نے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں کہلا بھیجا کہ منبر بن کر تیار ہے۔ آپ ﷺ نے کہلوایا کہ اسے میرے پاس بھجوا دیں۔ جب لوگ اسے لائے تو آپ ﷺ نے خود اسے اٹھایا اور جہاں تم اب دیکھ رہے ہو۔ وہیں آپ ﷺ نے اسے رکھا۔

Hum se Saeed bin Abi Maryam ne bayan, kaha hum se Abu Ghassan Muhammad bin Mutraf ne bayan kiya, kaha ke mujh se Abu Hazim Salama bin Dinar ne bayan kiya Sahal bin Sa'd Sa'idi (Razi Allahu Anhu) se ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek muhajirah aurat ke paas (apna aadmi) bheja. Un ka ek ghulam barhaee tha. Un se Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke apne ghulam se hamare liye lakdiyon ka ek minbar banane ke liye kahin. Chunanche unhone apne ghulam se kaha. Woh ghaabah se jakar jhao kaat laya aur usi ka ek minbar bana diya. Jab woh minbar bana chuke to us aurat ne Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein kahla bheja ke minbar ban kar tayyar hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kahilvaya ke ise mere paas bhejwa dein. Jab log use laaye to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud use uthaya aur jahan tum ab dekh rahe ho wahi Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use rakha.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَ إِلَى امْرَأَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ ، وَكَانَ لَهَا غُلَامٌ نَجَّارٌ ، قَالَ لَهَا : مُرِي عَبْدَكِ فَلْيَعْمَلْ لَنَا أَعْوَادَ الْمِنْبَرِ ، فَأَمَرَتْ عَبْدَهَا ، فَذَهَبَ فَقَطَعَ مِنَ الطَّرْفَاءِ فَصَنَعَ لَهُ مِنْبَرًا ، فَلَمَّا قَضَاهُ أَرْسَلَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّهُ قَدْ قَضَاهُ ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَرْسِلِي بِهِ إِلَيَّ ، فَجَاءُوا بِهِ ، فَاحْتَمَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَوَضَعَهُ حَيْثُ تَرَوْنَ .

Sahih al-Bukhari 2570

Abdullah bin Abu Qatada Al-Aslami narrated that his father said, ‘one day I was sitting with some of the Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) companions on the way to Makka. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was ahead of us. All of my companions were in the state of Ihram while I was a non-Muhrim. They saw an onager while I was busy repairing my shoes, so they did not tell me about it, but they wished I had seen it. By chance I looked up and saw it. So, I turned to the horse, saddled it, and rode on it, forgetting to take the spear and the whip. I asked them if they could hand over to me the whip and the spear, but they said, 'no, by Allah, we shall not help you in that in any way.' I became angry and got down from the horse, picked up both the things and rode the horse again. I attacked the onager and slaughtered it and brought it (after it had been dead). They took it (cooked some of it) and started eating it, but they doubted whether it was allowed for them to eat it or not, as they were in the state of Ihram. So, we proceeded, and I hid with me one of its forelegs. When we met Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him about the case, he asked, 'do you have a portion of it with you?' I replied in the affirmative and gave him that fleshy foreleg which he ate completely while he was in the state of Ihram.

ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے محمد بن جعفر نے بیان کیا ابوحازم سے، وہ عبداللہ بن ابی قتادہ سلمی سے اور ان سے ان کے باپ نے بیان کیا کہ مکہ کے راستے میں ایک جگہ میں رسول اللہ ﷺ کے چند ساتھیوں کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا۔ رسول اللہ ﷺ ہم سے آگے قیام فرما تھے۔ ( حجۃ الوداع کے موقع پر ) اور لوگ تو احرام باندھے ہوئے تھے لیکن میرا احرام نہیں تھا۔ میرے ساتھیوں نے ایک گورخر دیکھا۔ میں اس وقت اپنی جوتی گانٹھنے میں مشغول تھا۔ ان لوگوں نے مجھ کو کچھ خبر نہیں دی۔ لیکن ان کی خواہش یہی تھی کہ کسی طرح میں گورخر کو دیکھ لوں۔ چنانچہ میں نے جو نظر اٹھائی تو گورخر دکھائی دیا۔ میں فوراً گھوڑے کے پاس گیا اور اس پر زین کس کر سوار ہو گیا، مگر اتفاق سے ( جلدی میں ) کوڑا اور نیزہ دونوں بھول گیا۔ اس لیے میں نے اپنے ساتھیوں سے کہا کہ وہ مجھے کوڑا اور نیزہ اٹھا دیں۔ انہوں نے کہا ہرگز نہیں قسم اللہ کی، ہم تمہارے ( شکار میں ) کسی قسم کی مدد نہیں کر سکتے۔ ( کیونکہ ہم سب لوگ حالت احرام میں ہیں ) مجھے اس پر غصہ آیا اور میں نے خود ہی اتر کر دونوں چیزیں لے لیں۔ پھر سوار ہو کر گورخر پر حملہ کیا اور اس کو شکار کر لایا۔ وہ مر بھی چکا تھا۔ اب لوگوں نے کہا کہ اسے کھانا چاہئے۔ لیکن پھر احرام کی حالت میں اسے کھانے ( کے جواز ) پر شبہ ہوا۔ ( لیکن بعض لوگوں نے شبہ نہیں کیا اور گوشت کھایا ) پھر ہم آگے بڑھے اور میں نے اس گورخر کا ایک بازو چھپا رکھا تھا۔ جب ہم رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچے تو اس کے متعلق آپ سے سوال کیا، ( آپ ﷺ نے محرم کے لیے شکار کے گوشت کھانے کا فتویٰ دیا ) اور دریافت فرمایا کہ اس میں سے کچھ بچا ہوا گوشت تمہارے پاس موجود بھی ہے؟ میں نے کہا کہ جی ہاں! اور وہی بازو آپ ﷺ کی خدمت میں پیش کیا۔ آپ ﷺ نے اسے تناول فرمایا۔ یہاں تک کہ وہ ختم ہو گیا۔ آپ ﷺ بھی اس وقت احرام سے تھے ( ابوحازم نے کہا کہ ) مجھ سے یہی حدیث زید بن اسلم نے بیان کی، ان سے عطاء بن یسار نے اور ان سے ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے۔

Hum se Abdul Aziz bin Abdullah ne bayan kiya, kaha ke mujh se Muhammad bin Ja'far ne bayan kiya Abu Hazim se, woh Abdullah bin Abi Qatadah Salami se aur un se un ke baap ne bayan kiya ke Makkah ke raaste mein ek jagah mein Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke chand saathiyo ke saath baitha hua tha. Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hum se aage qiyam farmate thay. (Hujjat al-Wida' ke mauqe par) aur log to ihram bandhe hue thay lekin mera ihram nahi tha. Mere saathiyo ne ek ghora dekha. Main us waqt apni jooti ganthne mein mashgool tha. Un logon ne mujhe kuch khabar nahi di. Lekin un ki khwahish yahi thi ke kisi tarah mein ghora ko dekh loon. Chunanche main ne jo nazar uthai to ghora dikhaya. Main foran ghode ke paas gaya aur us par zeen kis kar sawar ho gaya, magar ittefaq se (jaldi mein) kura aur neza dono bhool gaya. Is liye main ne apne saathiyo se kaha ke woh mujhe kura aur neza utha dein. Unhon ne kaha hargiz nahi qasam Allah ki, hum tumhare (shikar mein) kisi qasam ki madad nahi kar sakte. (Kyunki hum sab log halat ihram mein hain) Mujhe is par ghussa aaya aur main ne khud hi utar kar dono cheezein le li. Phir sawar hokar ghora par hamla kiya aur us ko shikar kar laya. Woh mar bhi chuka tha. Ab logon ne kaha ke ise khaana chahiye. Lekin phir ihram ki halat mein ise khane (ke jawaaz) par shubah hua. (Lekin baaz logon ne shubah nahi kiya aur gosht khaya) Phir hum aage badhe aur main ne us ghore ka ek baazu chhupa rakha tha. Jab hum Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas pahunchay to us ke mutalliq aap se sawaal kiya, (Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne muhrim ke liye shikar ke gosht khane ka fatwa diya) aur daryafat farmaya ke is mein se kuch bacha hua gosht tumhare paas maujood bhi hai? Main ne kaha ke ji haan! Aur wahi baazu aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pesh kiya. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise tanaawul farmaya. Yahaan tak ke woh khatm ho gaya. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi us waqt ihram se thay (Abu Hazim ne kaha ke) mujh se yehi hadith Zaid bin Aslam ne bayan ki, un se Ata bin Yasar ne aur un se Abu Qatadah (Razi Allahu Anhu) ne.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ يَوْمًا جَالِسًا مَعَ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِلٍ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَازِلٌ أَمَامَنَا وَالْقَوْمُ مُحْرِمُونَ وَأَنَا غَيْرُ مُحْرِمٍ ، فَأَبْصَرُوا حِمَارًا وَحْشِيًّا وَأَنَا مَشْغُولٌ أَخْصِفُ نَعْلِي ، فَلَمْ يُؤْذِنُونِي بِهِ ، وَأَحَبُّوا لَوْ أَنِّي أَبْصَرْتُهُ وَالْتَفَتُّ ، فَأَبْصَرْتُهُ ، فَقُمْتُ إِلَى الْفَرَسِ فَأَسْرَجْتُهُ ، ثُمَّ رَكِبْتُ وَنَسِيتُ السَّوْطَ وَالرُّمْحَ ، فَقُلْتُ لَهُمْ : نَاوِلُونِي السَّوْطَ وَالرُّمْحَ ، فَقَالُوا : لَا ، وَاللَّهِ لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ ، فَغَضِبْتُ ، فَنَزَلْتُ ، فَأَخَذْتُهُمَا ، ثُمَّ رَكِبْتُ ، فَشَدَدْتُ عَلَى الْحِمَارِ فَعَقَرْتُهُ ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ وَقَدْ مَاتَ ، فَوَقَعُوا فِيهِ يَأْكُلُونَهُ ، ثُمَّ إِنَّهُمْ شَكُّوا فِي أَكْلِهِمْ إِيَّاهُ وَهُمْ حُرُمٌ ، فَرُحْنَا وَخَبَأْتُ الْعَضُدَ مَعِي ، فَأَدْرَكْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَنَاوَلْتُهُ الْعَضُدَ فَأَكَلَهَا حَتَّى نَفِدَهَا وَهُوَ مُحْرِمٌ . فَحَدَّثَنِي بِهِ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .