51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها


15
Chapter: A woman giving gifts to someone other than husband

١٥
باب هِبَةِ الْمَرْأَةِ لِغَيْرِ زَوْجِهَا

Sahih al-Bukhari 2590

Asma (رضي الله تعالى عنها) narrated that once I said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have no property except what has been given to me by Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) (her husband). May I give in charity?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘give in charity and do not withhold it; otherwise, Allah will withhold it back from you.’

حضرت اسماء بنت ابی بکر  ؓ سے روایت ہے، فرماتی ہیں کہ میں نے دریافت کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! میرے پاس مال تو وہی ہوتاہے جو میرے شوہر حضر ت زبیر  ؓ لاتے ہیں تو کیا میں اس میں سے صدقہ کرسکتی ہوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’صدقہ کرو، اسے مت روکو، ورنہ اللہ بھی تجھ سے روک لے گا۔‘‘

Hazrat Asma bint-e-Abi Bakr (radiyallahu anhu) se riwayat hai, farmati hain ke main ne daryaft kiya: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wasallam)! Mere paas maal to wahi hota hai jo mere shohar Hazrat Zubair (radiyallahu anhu) late hain to kya main is mein se sadqa kar sakti hoon? Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Sadqa karo, ise mat roko, warna Allah bhi tujh se rok le ga.' '

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَسْمَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا لِيَ مَالٌ إِلَّا مَا أَدْخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ ، فَأَتَصَدَّقُ ؟ قَالَ : تَصَدَّقِي ، وَلَا تُوعِي فَيُوعَى عَلَيْكِ .

Sahih al-Bukhari 2591

Asma (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم said, ‘give (in charity) and do not give reluctantly lest Allah should give you in a limited amount; and do not withhold your money lest Allah should withhold it from you.’

حضر ت اسماء  ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’خرچ کرو اور اسے گن گن کر مت رکھو کہ پھر اللہ تعالیٰ بھی تمھیں گن کردے، نیز اسے مت روکو ورنہ اللہ بھی تم سے روک لے گا۔‘‘

Hazrat Asma (radiyallahu anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Kharch karo aur ise gin gin kar mat rakho ke phir Allah Ta'ala bhi tumhein gin kar de, neez ise mat roko warna Allah bhi tum se rok le ga.' '

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ فَاطِمَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَنْفِقِي ، وَلَا تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ ، وَلَا تُوعِي فَيُوعِيَ اللَّهُ عَلَيْكِ .

Sahih al-Bukhari 2592

Kuraib, the freed slave of Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ummul Momineen Maimuna bint Al-Harith (رضي الله تعالى عنها) told him that she manumitted a slave-girl without taking the permission of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). On the day when it was her turn to be with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), she said, ‘do you know, O Allah's Apostle ( صلى هللا عليه وآله وسلم), that I have manumitted my slave-girl?’ He said, ‘have you really?’ She replied in the affirmative. He said, ‘you would have got more reward if you had given her (the slave girl) to one of your maternal uncles.’

حضرت میمونہ بنت حارث  ؓ سے روایت ہے کہ انھوں نے اپنی ایک لونڈی کو آزاد کردیا جس کی بابت انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اجازت نہیں لی تھی۔ جب ان کی باری کے دن آپ تشریف لائے تو انھوں نے کہا: اللہ کے رسول ﷺ ! کیا آپ کو معلوم ہے کہ میں نے اپنی لونڈی کو آزاد کردیا ہے؟آپ نے فرمایا: ’’ کیا واقعی تم آزاد کرچکی ہو؟‘‘ انھوں نے کہا: جی ہاں!آپ نے فرمایا: ’’اگر تم وہ لونڈی اپنے ننھیال کو دیتیں تو تمھیں زیادہ ثواب ہوتا۔‘‘ بکر بن مضر نے عمروسے، انھوں نے بکیر سے، انھوں نے کریب سے بیان کیا کہ حضرت میمونہ  ؓ نے (لونڈی) آزاد کی۔

Hazrat Maimoona bint-e-Haris (radiyallahu anhu) se riwayat hai ke unhon ne apni ek londi ko azad kar diya jis ki babat unhon ne Nabi Kareem (sallallahu alaihi wasallam) se ijazat nahi li thi. Jab in ki bari ke din Aap tashreef laye to unhon ne kaha: Allah ke Rasool (sallallahu alaihi wasallam)! Kya Aap ko maloom hai ke main ne apni londi ko azad kar diya hai? Aap ne farmaya: ''Kya waqayi tum azad kar chuki ho?'' Unhon ne kaha: Ji han! Aap ne farmaya: ''Agar tum wo londi apne nanhyal ko detein to tumhein zyada sawab hota.'' Bakr bin Mudar ne Amr se, unhon ne Bukair se, unhon ne Kuraib se bayan kiya ke Hazrat Maimoona (radiyallahu anhu) ne (londi) azad ki.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنِ اللَّيْثِ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ بُكَيْرٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً ، وَلَمْ تَسْتَأْذِنْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُهَا الَّذِي يَدُورُ عَلَيْهَا فِيهِ ، قَالَتْ : أَشَعَرْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنِّي أَعْتَقْتُ وَلِيدَتِي ، قَالَ : أَوَفَعَلْتِ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَ : أَمَا إِنَّكِ لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لِأَجْرِكِ . وَقَالَ بَكْرُ بْنُ مُضَرَ : عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ بُكَيْرٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، إِنَّ مَيْمُونَةَ أَعْتَقَتْ .

Sahih al-Bukhari 2593

Narrated Aisha: Whenever Allah's Apostle wanted to go on a journey, he would draw lots as to which of his wives would accompany him. He would take her whose name came out. He used to fix for each of them a day and a night. But Sauda bint Zam`a gave up her (turn) day and night to `Aisha, the wife of the Prophet in order to seek the pleasure of Allah's Apostle (by that action).

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ جب کسی سفر کا ا رادہ فرماتے تو اپنی بیویوں کے درمیان قرعہ اندازی کرتے، جس بیوی کانام نکل آتا، اسے سفر میں اپنے ہمراہ لے جاتے۔ آپ ﷺ نے سیدہ سودہ بن زمعہ  ؓ کے علاوہ باقی ہر بیوی کے ہاں فروکش ہونے (ٹھہرنے)کے لیے دن رات کی باری مقرر کر رکھی تھی۔ سیدہ سودہ  ؓ نے اپنے دن رات کی باری رسول اللہ ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ  ؓ  کو ہبہ کردی تھی جس سے ان کامقصد رسول اللہ ﷺ کی خوشنودی تھا۔

Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne farmaya ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) jab kisi safar ka irada farmate to apni biwiyon ke darmiyan qura-andazi karte, jis biwi ka naam nikal aata, ise safar mein apne humrah le jate. Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne Sayyida Sauda bint-e-Zam'a (radiyallahu anhu) ke ilawa baqi har biwi ke haan farokush hone (thehrne) ke liye din raat ki bari muqarrar kar rakkhi thi. Sayyida Sauda (radiyallahu anhu) ne apne din raat ki bari Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ki zauja-e-muhtarma Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) ko hiba kar di thi jis se in ka maqsad Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ki khushnudi tha.

حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ ، وَكَانَ يَقْسِمُ لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا ، غَيْرَ أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَبْتَغِي بِذَلِكَ رِضَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .