56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


89
Chapter: The armour of the Prophet saws

٨٩
باب مَا قِيلَ فِي دِرْعِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْقَمِيصِ فِي الْحَرْبِ

Sahih al-Bukhari 2915

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), while in a tent (on the day of the battle of Badr) said, ‘O Allah! I ask you the fulfillment of Your Covenant and Promise. O Allah! If You wish (to destroy the believers) You will never be worshipped after today.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) caught him by the hand and said, ‘this is sufficient, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! You have asked Allah ( ه وَجَلهعَز) pressingly’. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was clad in his armor at that time. He went out, saying to me, “There multitude will be put to flight and they will show their backs. Nay, but the Hour is their appointed time (for their full recompense) and that Hour will be more grievous and bitterer (than their worldly failure).” (Al Qamr - 45-46). Khalid (رضي الله تعالى عنه) said that was on the day of the battle of Badr.

حضرت ابن عباس  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ اپنے خیمے میں اللہ کے حضور یہ عرض کررہے تھے ’’اے اللہ!میں تجھے تیرے عہد اور وعدے کا واسطہ دیتا ہوں (کہ مسلمانوں کو فتح عطا فرما)۔ اے اللہ!اگر تیری یہی مرضی ہے کہ آج کے بعد تیری عبادت نہ ہو۔‘‘ اتنے میں حضرت ابوبکر  ؓنے آپ کا ہاتھ پکڑ کر کہا: اللہ کے رسول ﷺ ! بس یہ آپ کے لیے کافی ہے، آپ نے اپنے رب سے بہت الحاح اور زاری سے دعا کی ہے۔ آپ ﷺ زرہ پہنے ہوئے تھے اور یہ پڑھتے ہوئے باہرنکلے: ’’عنقریب کفار کی جماعت شکست سے دو چار ہوجائےگی اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے بلکہ قیامت ان کے وعدے کا وقت ہے اور قیامت بہت بڑی آفت اور تلخ تر چیز ہے۔‘‘ (راوی حدیث) خالد نے یہ اضافہ بیان کیا ہے کہ یہ واقعہ غزوہ بدر کا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) apne khaime mein Allah ke huzoor yeh arz kar rahe the "Ae Allah! Mein tujhe tere ehd aur wade ka waste deta hoon (ke musalmanon ko fatah ata farma). Ae Allah! Agar teri yahi marzi hai ke aaj ke baad teri ibadat na ho." Itne mein Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne Aap ka hath pakar kar kaha: Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Bas yeh Aap ke liye kafi hai, Aap ne apne Rabb se bahut ilhah aur zari se dua ki hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) zarrah pehne hue the aur yeh parhte hue bahar nikle: "An-qareeb kuffar ki jama'at shikast se do-char hojaye gi aur yeh log peeth pher kar bhag jayen ge balkey qiyamat in ke wade ka waqt hai aur qiyamat bahut bari aafat aur talkh-tar cheez hai." (Rawi-e-hadith) Khalid ne yeh izafa bayan kiya hai ke yeh waqia Ghazwah-e-Badr ka hai.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ الْيَوْمِ ، فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ ، فَقَالَ : حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ وَهُوَ فِي الدِّرْعِ فَخَرَجَ وَهُوَ ، يَقُولُ : سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ { 45 } بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ { 46 } سورة القمر آية 45-46 ، وَقَالَ وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَوْمَ بَدْرٍ .

Sahih al-Bukhari 2916

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) died while his (iron) armor was mortgaged to a Jew for thirty Sas of barley.

حضرت عائشہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: رسول اللہ ﷺ کی وفات ہوئی تو آپ کی زرہ ایک یہودی کے پاس تیس صاع جوکے عوض گروی رکھی ہوئی تھی۔ (راوی حدیث) یعلی کی روایت کے یہ الفاظ ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے لوہے کی ایک زرہ رہن رکھی تھی۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat hui to Aap ki zarrah ek Yahudi ke paas tees saa' jau ke iwaz girwi rakkhi hui thi. (Rawi-e-hadith) Ya'la ki riwayat ke yeh alfaz hain ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne lohay ki ek zarrah rehn rakkhi thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلَاثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ ، وَقَالَ يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ دِرْعٌ مِنْ حَدِيدٍ ، وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، وَقَالَ : رَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ .

Sahih al-Bukhari 2917

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the example of a miser and the one who gives in charity, is like the example of two men wearing iron cloaks so tightly that their arms are raised forcibly towards their collar-bones. So, whenever a charitable person wants to give in charity, his cloak spreads over his body so much so that it wipes out his traces, but whenever the miser wants to give in charity, the rings (of the iron cloak) come closer to each other and press over his body, and his hands gets connected to his collarbones.’ Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘the miser then tries to widen it but in vain’.

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’بخیل کی اور زکاۃ دینے والے سخی کی مثال ان دو آدمیوں جیسی ہے جنھوں نے لوہے کے کرتے پہن رکھے ہوں، جبکہ ان دونوں کے ہاتھ گردن سے باندھے ہوتے ہیں۔ زکاۃ دینے والا سخی جب بھی زکاۃ کا ا رادہ کرتا ہے تو اس کاکرتا اتنا کشادہ ہوجاتا ہے کہ زمین پر گھسٹنے کی وجہ سے اس کے نشانات کو مٹادیتا ہے لیکن جب بخیل صدقے کا ارادہ کرتا ہے تو اس کی زرہ کا ایک ایک حلقہ بدن پر تنگ ہوکر اس طرح سکڑ جاتا ہے کہ اس کے ہاتھ گردن سے جڑ جاتے ہیں۔‘‘ حضرت ابوہریرہ  ؓنے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’وہ آدمی اس کوپھیلانے کی کوشش بھی کرتا ہے لیکن وہ کھلتا نہیں ہے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, wo Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: "Bakheel ki aur zakaat dene wale sakhi ki misal in do aadmiyon jaisi hai jinhon ne lohay ke kurtay pehen rakkhe hon, jabke in dono ke hath gardan se bandhe hote hain. Zakaat dene wala sakhi jab bhi zakaat ka irada karta hai to us ka kurta itna kushadah hojata hai ke zameen par ghasitne ki wajah se is ke nishanat ko mita-deta hai lekin jab bakheel sadqay ka irada karta hai to is ki zarrah ka ek ek halqa badan par tang hokar is tarah sukar jata hai ke us ke hath gardan se jarr jate hain." Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh farmate hue suna: "Wo aadmi is ko phelane ki koshish bhi karta hai lekin wo khulta nahi hai."

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا ، فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَتِهِ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ ، وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِالصَّدَقَةِ انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ ، وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ ، فَسَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا ، فَلَا تَتَّسِعُ .