56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


156
Chapter: Do not wish to meet the enemy

١٥٦
باب لاَ تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ

Sahih al-Bukhari 3024

Narrated Salim Abu An-Nadr: (the freed slave of 'Umar bin 'Ubaidullah) I was Umar's clerk. Once Abdullah bin Abi Aufa wrote a letter to 'Umar when he proceeded to Al-Haruriya. I read in it that Allah's Apostle in one of his military expeditions against the enemy, waited till the sun declined.

ہم سے یوسف بن موسیٰ نے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا ہم سے عاصم بن یوسف یربوعی نے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ ہم سے ابواسحاق فزاری نے بیان کیا ‘ ان سے موسیٰ بن عقبہ نے بیان کیا ‘ کہ مجھ سے عمر بن عبیداللہ کے غلام سالم ابوالنضر نے بیان کیا کہ میں عمر بن عبیداللہ کا منشی تھا۔ سالم نے بیان کیا کہ جب وہ خوارج سے لڑنے کے لیے روانہ ہوئے تو انہیں عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہما کا خط ملا۔ میں نے اسے پڑھا تو اس میں انہوں نے لکھا تھا کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک لڑائی کے موقع پر انتظار کیا ‘ پھر جب سورج ڈھل گیا۔

hum se Yusuf bin Musa ne bayan kiya ' unhone kaha hum se Aasim bin Yusuf Yarbu'i ne bayan kiya ' unhone kaha ke hum se Abu Ishaq Fazari ne bayan kiya ' un se Musa bin Aqabah ne bayan kiya ' ke mujh se Umar bin Ubaidullah ke ghulam Saleem Abu al-Nadr ne bayan kiya ke main Umar bin Ubaidullah ka munshi tha. Saleem ne bayan kiya ke jab woh Khawarij se ladne ke liye rawana hue to unhein Abdullah bin Abi Aufa (Radiallahu anhu) ka khat mila. Main ne usay parha to us mein unhone likha tha ke Rasool Allah ﷺ ne ek ladaai ke mauqe par intezar kiya ' phir jab sooraj dhal gaya.

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ الْيَرْبُوعِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ كُنْتُ كَاتِبًا لَهُ ، قَالَ : كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى الْحَرُورِيَّةِ فَقَرَأْتُهُ ، فَإِذَا فِيهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتِ الشَّمْسُ .

Sahih al-Bukhari 3025

And then he got up amongst the people saying, O people! Do not wish to meet the enemy, and ask Allah for safety, but when you face the enemy, be patient, and remember that Paradise is under the shades of swords. Then he said, O Allah, the Revealer of the Holy Book, and the Mover of the clouds and the Defeater of the clans, defeat them, and grant us victory over them.

تو آپ ﷺ نے لوگوں کو خطاب کرتے ہوئے فرمایا ”اے لوگو! دشمن سے لڑائی بھڑائی کی تمنا نہ کرو ‘ بلکہ اللہ سے سلامتی مانگو۔ ہاں! جب جنگ چھڑ جائے تو پھر صبر کئے رہو اور ڈٹ کر مقابلہ کرو اور جان لو کہ جنت تلواروں کے سائے میں ہے۔“ پھر آپ ﷺ نے یوں دعا کی «اللهم منزل الكتاب ومجري السحاب وهازم الأحزاب اهزمهم وانصرنا عليهم» ”اے اللہ! کتاب ( قرآن ) کے نازل فرمانے والے ‘ اے بادلوں کے چلانے والے! اے احزاب ( یعنی کافروں کی جماعتوں کو غزوہ خندق کے موقع پر ) شکست دینے والے! ہمارے دشمن کو شکست دے اور ان کے مقابلے میں ہماری مدد کر۔“ اور موسیٰ بن عقبہ نے کہا کہ مجھ سے سالم ابوالنضر نے بیان کیا کہ میں عمر بن عبیداللہ کا منشی تھا۔ ان کے پاس عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہما کا خط آیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا ”دشمن سے لڑائی لڑنے کی تمنا نہ کرو۔“

To aap ﷺ ne logon ko khitaab karte hue farmaya "Aye logon! Dushman se ladaai bhadai ki tamanna na karo ' balkay Allah se salaamti mango. Haan! Jab jung chhad jaaye to phir sabr kiya karo aur dait kar muqabila karo aur jaan lo ke Jannat talwaaron ke saaye mein hai." Phir aap ﷺ ne yun dua ki "Allahumma munzil al-kitab wa mujri al-sahab wa hazim al-ahzab ahzimhum wansurna alayhim" "Aye Allah! Kitab (Quran) ke nazil farmaane wale ' aye baadaloon ke chalanay wale! Aye Ahzab (yaani kaafiron ki jamaaton ko Ghazwa-e-Khandaq ke mauqe par) shikast dene wale! Hamare dushman ko shikast de aur unke muqable mein hamari madad kar." Aur Musa bin Aqabah ne kaha ke mujh se Saleem Abu al-Nadr ne bayan kiya ke main Umar bin Ubaidullah ka munshi tha. Un ke paas Abdullah bin Abi Aufa (Radiallahu anhu) ka khat aaya ke Rasool Allah ﷺ ne farmaya tha "Dushman se ladaai ladne ki tamanna na karo."

ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوفِ ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ وَهَازِمَ الْأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ ، وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ . وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ كُنْت كَاتِبًا لِعُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ كِتَابُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ .

Sahih al-Bukhari 3026

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not wish to meet the enemy, but when you meet face) the enemy, be patient.’

ابوعامر نے کہا ‘ ہم سے مغیرہ بن عبدالرحمٰن نے بیان کیا ‘ ان سے ابوالزناد نے ‘ ان سے اعرج نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”دشمن سے لڑنے بھڑنے کی تمنا نہ کرو ‘ ہاں! اگر جنگ شروع ہو جائے تو پھر صبر سے کام لو۔“

Abu Amr ne kaha ' hum se Magheerah bin Abdul Rahman ne bayan kiya ' un se Abu al-Zinad ne ' un se 'Iraj ne aur un se Abu Huraira (Radiallahu anhu) ne ke Rasool Allah ﷺ ne farmaya "Dushman se ladne bhadne ki tamanna na karo ' haan! Agar jung shuru ho jaaye to phir sabr se kaam lo."

وَقَالَ : أَبُو عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا .