Wahab bin Kaisan narrated that Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent troops to the seacoast and appointed Abu Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) as their commander, and they were 300 (men). We set out, and we had covered some distance on the way, when our journey food ran short. So, Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) ordered that all the food present with the troops be collected, and it was collected. Our journey food was dates, and Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) kept on giving us our daily ration from it little by little (piecemeal) till it decreased to such an extent that we did not receive except a date each.’ I asked Jabir (رضي الله تعالى عنه)), ‘how could one date benefit you?’ He said, ‘we came to know its value when even that finished.’ Jabir (رضي الله تعالى عنه) added, ‘then we reached the sea (coast) where we found a fish like a small mountain. The people (troops) ate of it for 18 nights (days). Then Abu Ubaida ( رضي الله تعالى عنه) ordered that two of its ribs be fixed on the ground (in the form of an arch) and that a she-camel be ridden and passed under them. So, it passed under them without touching them.’
حضرت جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک لشکر ساحلِ سمندر کی طرف بھیجا اور ان کا امیر حضرت ابو عبیدہ بن جراح ؓ کو بنایا۔ اس میں تین سو آدمی شریک تھے۔ بہرحال ہم (مدینہ طیبہ سے) نکلے، ابھی راستے ہی میں تھے کہ زادِ راہ ختم ہو گیا۔ حضرت ابو عبیدہ ؓ نے حکم دیا کہ سب لوگ اپنا اپنا زاد سفر ایک جگہ جمع کر دیں۔ زاد سفر کھجور کے دو تھیلوں کے برابر جمع ہوا۔ اس میں سے وہ ہمیں ہر روز تھوڑا تھوڑا دیتے رہے حتی کہ وہ بھی ختم ہو گیا۔ پھر تو ہمیں ہر روز ایک ایک کھجور ملتی تھی۔ راوی حدیث نے کہا: بھلا تمہارا ایک کھجور سے کیا کام چلتا ہو گا؟انہوں نے کہا کہ (ایک کھجور بھی غنیمت تھی) جب وہ بھی نہ رہی تو ہمیں اس کی قدروقیمت معلوم ہوئی۔ پھر ہم سمندر کی طرف گئے تو کیا دیکھتے ہیں کہ بڑے ٹیلے کی طرح ایک مچھلی موجود ہے۔ ہمارا لشکر اس میں سے اٹھارہ (19) دن تک کھاتا رہا۔ پھر حضرت ابو عبیدہ ؓ نے حکم دیا کہ اس کی دو پسلیاں کھڑی کی جائیں، دیکھا تو وہ اس قدر اونچی تھیں کہ سواری کے اونٹ پر کجاوہ رکھ کر اس کے نیچے سے گزارا گیا تو وہ سواری اان کے نیچے سے صاف نکل گئی اور پسلیوں تک نہ پہنچ سکی۔
Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ek lashkar sahil-e-samundar ki taraf bheja aur un ka ameer Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (Radi Allahu Anhu) ko banaya. Is mein teen sau aadmi shareek thay. Baharhal hum (Madina Tayyaba se) nikle, abhi raste hi mein thay ke zaad-e-raah khatam ho gaya. Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne hukm diya ke sab log apna apna zaad-e-safar ek jagah jama kar dein. Zaad-e-safar khajoor ke do theilon ke barabar jama hua. Is mein se wo humein har roz thora thora dete rahe hatta ke wo bhi khatam ho gaya. Phir to humein har roz ek ek khajoor milti thi. Rawi hadees ne kaha: bhala tumhara ek khajoor se kya kaam chalta hoga? Unhon ne kaha ke (ek khajoor bhi ghanimat thi) jab wo bhi na rahi to humein is ki qadro-qeemat maloom hui. Phir hum samundar ki taraf gaye to kya dekhte hain ke bare teele ki tarah ek machhli maujood hai. Hamara lashkar is mein se atharah (18) din tak khata raha. Phir Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne hukm diya ke is ki do pasliyan khari ki jayein, dekha to wo is qadar oonchi theen ke sawari ke oont par kajawa rakh kar is ke neeche se guzara gaya to wo sawari un ke neeche se saaf nikal gayi aur pasliyon tak na pahunch saki.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهُ قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ ، فَخَرَجْنَا وَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ ، فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ الْجَيْشِ ، فَجُمِعَ ، فَكَانَ مِزْوَدَيْ تَمْرٍ فَكَانَ يَقُوتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلٌ قَلِيلٌ حَتَّى فَنِيَ ، فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلَّا تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ ، فَقُلْتُ : مَا تُغْنِي عَنْكُمْ تَمْرَةٌ ، فَقَالَ : لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ ، ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ ، فَأَكَلَ مِنْهَا الْقَوْمُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنُصِبَا ، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ، ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا .