64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


65
Chapter: The Ghazwa of the sea-coast

٦٥
باب غَزْوَةُ سِيفِ الْبَحْرِ وَهُمْ يَتَلَقَّوْنَ عِيرًا لِقُرَيْشٍ وَأَمِيرُهُمْ أَبُو عُبَيْدَةَ

Sahih al-Bukhari 4360

Wahab bin Kaisan narrated that Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent troops to the seacoast and appointed Abu Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) as their commander, and they were 300 (men). We set out, and we had covered some distance on the way, when our journey food ran short. So, Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) ordered that all the food present with the troops be collected, and it was collected. Our journey food was dates, and Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) kept on giving us our daily ration from it little by little (piecemeal) till it decreased to such an extent that we did not receive except a date each.’ I asked Jabir (رضي الله تعالى عنه)), ‘how could one date benefit you?’ He said, ‘we came to know its value when even that finished.’ Jabir (رضي الله تعالى عنه) added, ‘then we reached the sea (coast) where we found a fish like a small mountain. The people (troops) ate of it for 18 nights (days). Then Abu Ubaida ( رضي الله تعالى عنه) ordered that two of its ribs be fixed on the ground (in the form of an arch) and that a she-camel be ridden and passed under them. So, it passed under them without touching them.’

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک لشکر ساحلِ سمندر کی طرف بھیجا اور ان کا امیر حضرت ابو عبیدہ بن جراح ؓ کو بنایا۔ اس میں تین سو آدمی شریک تھے۔ بہرحال ہم (مدینہ طیبہ سے) نکلے، ابھی راستے ہی میں تھے کہ زادِ راہ ختم ہو گیا۔ حضرت ابو عبیدہ ؓ نے حکم دیا کہ سب لوگ اپنا اپنا زاد سفر ایک جگہ جمع کر دیں۔ زاد سفر کھجور کے دو تھیلوں کے برابر جمع ہوا۔ اس میں سے وہ ہمیں ہر روز تھوڑا تھوڑا دیتے رہے حتی کہ وہ بھی ختم ہو گیا۔ پھر تو ہمیں ہر روز ایک ایک کھجور ملتی تھی۔ راوی حدیث نے کہا: بھلا تمہارا ایک کھجور سے کیا کام چلتا ہو گا؟انہوں نے کہا کہ (ایک کھجور بھی غنیمت تھی) جب وہ بھی نہ رہی تو ہمیں اس کی قدروقیمت معلوم ہوئی۔ پھر ہم سمندر کی طرف گئے تو کیا دیکھتے ہیں کہ بڑے ٹیلے کی طرح ایک مچھلی موجود ہے۔ ہمارا لشکر اس میں سے اٹھارہ (19) دن تک کھاتا رہا۔ پھر حضرت ابو عبیدہ ؓ نے حکم دیا کہ اس کی دو پسلیاں کھڑی کی جائیں، دیکھا تو وہ اس قدر اونچی تھیں کہ سواری کے اونٹ پر کجاوہ رکھ کر اس کے نیچے سے گزارا گیا تو وہ سواری اان کے نیچے سے صاف نکل گئی اور پسلیوں تک نہ پہنچ سکی۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ek lashkar sahil-e-samundar ki taraf bheja aur un ka ameer Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (Radi Allahu Anhu) ko banaya. Is mein teen sau aadmi shareek thay. Baharhal hum (Madina Tayyaba se) nikle, abhi raste hi mein thay ke zaad-e-raah khatam ho gaya. Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne hukm diya ke sab log apna apna zaad-e-safar ek jagah jama kar dein. Zaad-e-safar khajoor ke do theilon ke barabar jama hua. Is mein se wo humein har roz thora thora dete rahe hatta ke wo bhi khatam ho gaya. Phir to humein har roz ek ek khajoor milti thi. Rawi hadees ne kaha: bhala tumhara ek khajoor se kya kaam chalta hoga? Unhon ne kaha ke (ek khajoor bhi ghanimat thi) jab wo bhi na rahi to humein is ki qadro-qeemat maloom hui. Phir hum samundar ki taraf gaye to kya dekhte hain ke bare teele ki tarah ek machhli maujood hai. Hamara lashkar is mein se atharah (18) din tak khata raha. Phir Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne hukm diya ke is ki do pasliyan khari ki jayein, dekha to wo is qadar oonchi theen ke sawari ke oont par kajawa rakh kar is ke neeche se guzara gaya to wo sawari un ke neeche se saaf nikal gayi aur pasliyon tak na pahunch saki.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهُ قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ ، فَخَرَجْنَا وَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ ، فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ الْجَيْشِ ، فَجُمِعَ ، فَكَانَ مِزْوَدَيْ تَمْرٍ فَكَانَ يَقُوتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلٌ قَلِيلٌ حَتَّى فَنِيَ ، فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلَّا تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ ، فَقُلْتُ : مَا تُغْنِي عَنْكُمْ تَمْرَةٌ ، فَقَالَ : لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ ، ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ ، فَأَكَلَ مِنْهَا الْقَوْمُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنُصِبَا ، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ، ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا .

Sahih al-Bukhari 4361

Narrated Jabir bin `Abdullah: Allah's Apostle sent us who were three-hundred riders under the command of Abu Ubaida bin Al- Jarrah in order to watch the caravan of the Quraish pagans. We stayed at the seashore for half a month and were struck with such severe hunger that we ate even the Khabt (i.e. the leaves of the Salam, a thorny desert tree), and because of that, the army was known as Jaish-ul-Khabt. Then the sea threw out, an animal (i.e. a fish) called Al-`Anbar and we ate of that for half a month, and rubbed its fat on our bodies till our bodies returned to their original state (i.e. became strong and healthy). Abu Ubaida took one of its ribs, fixed it on the ground; then he went to the tallest man of his companions (to let him pass under the rib). Once Sufyan said, He took a rib from its parts and fixed it, and then took a man and camel and they passed from underneath it (without touching it). Jabir added: There was a man amongst the people who slaughtered three camels and then slaughtered another three camels and then slaughtered other three camels, and then Abu 'Ubaida forbade him to do so. Narrated Abu Salih: Qais bin Sa`d said to his father. I was present in the army and the people were struck with severe hunger. He said, You should have slaughtered (camels) (for them). Qais said, I did slaughter camels but they were hungry again. He said, You should have slaughtered (camels) again. Qais said, I did slaughter (camels) again but the people felt hungry again. He said, You should have slaughtered (camels) again. Qais said, I did slaughter (camels) again, but the people again felt hungry. He said, You should have slaughtered (camels) again. Qais said, But I was forbidden (by Abu 'Ubaida this time).

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ ہی سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ہم تین سو (300) سواروں کو بھیجا اور ہمارا امیر حضرت ابو عبیدہ بن جراح ؓ کو بنایا۔ ہم قریش کے قافلے کا انتظار کرتے تھے۔ ساحل سمندر پر ہم پندرہ (15) دن تک پڑاؤ ڈالے رہے۔ ہمیں اس دوران میں سخت بھوک اور قافلے کا سامان کرنا پڑا۔ نوبت بایں جا رسید کہ ہم نے کیکر کے پتے کھا کر وقت پاس کیا، اس لیے اس لشکر کو "کیکر کے پتے کھانے والا لشکر" کہا جاتا ہے۔ پھر اتفاق سے سمندر نے ہمارے لیے ایک جانور کنارے پر پھینک دیا اس کا نام عنبر تھا۔ ہم نے اس کو پندرہ دن تک کھایا اور اس کی چربی کو تیل کے طور پر جسموں پر ملا تو ہمارے جسم موٹے اور قوی ہو گئے۔ حضرت ابوعبیدہ ؓ نے اس کی پسلیوں میں سے ایک پسلی لی اور اسے کھڑا کیا۔ پھر لشکر سے جو طویل تر آدمی تھا اسے نیچے سے گزارا۔ سفیان بن عیینہ نے ایک مرتبہ اس طرح بیان کیا کہ انہوں نے ایک پسلی نکال کر کھڑی کر دی۔ پھر ایک شخص کو اونٹ پر سوار کر دیا تو وہ اس کے نیچے سے گزر گیا۔ حضرت جابر ؓ بیان کرتے ہیں کہ لشکر کے ایک آدمی نے پہلے تین اونٹ ذبح کیے، پھر تین اونٹ ذبح کیے اور جب تیسری مرتبہ تین اونٹ ذبح کیے تو پھر (امیر لشکر) حضرت ابو عبیدہ ؓ نے اسے روک دیا۔ عمرو کہتے ہیں: ہمیں ابو صالح نے خبر دی کہ قیس بن سعد ؓ نے اپنے والد سے کہا: میں اس لشکر میں تھا، لوگوں کو بھوک لگی تو ابو عبیدہ ؓ نے کہا: اونٹ ذبح کرو۔ میں نے اونٹ ذبح کر دیا۔ پھر لوگوں کو بھوک لگی تو کہا کہ اونٹ نحر کرو۔ میں نے اونٹ ذبح کر دیا۔ پھر بھوک کا شکار ہوئے تو انہوں نے کہا: اونٹ ذبح کرو۔ میں نے اونٹ ذبح کر دیا۔ پھر لوگوں کو بھوک لگی تو اس مرتبہ مجھے امیر لشکر کی طرف سے منع کر دیا گیا۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hum teen sau (300) sawaron ko bheja aur hamara ameer Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (Radi Allahu Anhu) ko banaya. Hum Quraish ke qafile ka intazar karte thay. Sahil-e-samundar par hum pandrah (15) din tak parrao daale rahe. Humein is dauran mein sakht bhook aur qafile ka saman karna para. Naubat bayeen ja raseed ke hum ne keekar ke patte kha kar waqt paas kiya, is liye is lashkar ko "Keekar ke patte khane wala lashkar" kaha jata hai. Phir ittefaq se samundar ne hamare liye ek janwar kinare par phenk diya is ka naam Anbar tha. Hum ne is ko pandrah din tak khaya aur is ki charbi ko tail ke taur par jismon par mala to hamare jism mote aur qawi ho gaye. Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne is ki pasliyon mein se ek pasli li aur ise khara kiya. Phir lashkar se jo taveel-tar aadmi tha ise neeche se guzara. Sufyan bin Uyaina ne ek martaba is tarah bayan kiya ke unhon ne ek pasli nikal kar khari kar di. Phir ek shakhs ko oont par sawar kar diya to wo is ke neeche se guzar gaya. Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke lashkar ke ek aadmi ne pehle teen oont zibah kiye, phir teen oont zibah kiye aur jab teesri martaba teen oont zibah kiye to phir (ameer-e-lashkar) Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne ise rok diya. Amr kehte hain: humein Abu Salih ne khabar di ke Qais bin Sa'd (Radi Allahu Anhu) ne apne waalid se kaha: main is lashkar mein tha, logon ko bhook lagi to Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne kaha: oont zibah karo. Main ne oont zibah kar diya. Phir logon ko bhook lagi to kaha ke oont nahar karo. Main ne oont zibah kar diya. Phir bhook ka shikar hue to unhon ne kaha: oont zibah karo. Main ne oont zibah kar diya. Phir logon ko bhook lagi to is martaba mujhe ameer-e-lashkar ki taraf se mana kar diya gaya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : الَّذِي حَفِظْنَاهُ مِنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَ مِائَةِ رَاكِبٍ أَمِيرُنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ نَرْصُدُ عِيرَ قُرَيْشٍ ، فَأَقَمْنَا بِالسَّاحِلِ نِصْفَ شَهْرٍ ، فَأَصَابَنَا جُوعٌ شَدِيدٌ حَتَّى أَكَلْنَا الْخَبَطَ ، فَسُمِّيَ ذَلِكَ الْجَيْشُ جَيْشَ الْخَبَطِ ، فَأَلْقَى لَنَا الْبَحْرُ دَابَّةً ، يُقَالُ لَهَا : الْعَنْبَرُ ، فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ وَادَّهَنَّا مِنْ وَدَكِهِ حَتَّى ثَابَتْ إِلَيْنَا أَجْسَامُنَا ، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ ، فَنَصَبَهُ فَعَمَدَ إِلَى أَطْوَلِ رَجُلٍ مَعَهُ ، قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً : ضِلَعًا مِنْ أَضْلَاعِهِ ، فَنَصَبَهُ وَأَخَذَ رَجُلًا وَبَعِيرًا فَمَرَّ تَحْتَهُ ، قَالَ جَابِرٌ : وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ نَحَرَ ثَلَاثَ جَزَائِرَ ، ثُمَّ نَحَرَ ثَلَاثَ جَزَائِرَ ، ثُمَّ نَحَرَ ثَلَاثَ جَزَائِرَ ، ثُمَّ إِنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ نَهَاهُ ، وَكَانَ عَمْرٌو يَقُولُ : أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ ، قَالَ لِأَبِيهِ : كُنْتُ فِي الْجَيْشِ ، فَجَاعُوا ، قَالَ : انْحَرْ ، قَالَ : نَحَرْتُ ، قَالَ : ثُمَّ جَاعُوا ، قَالَ : انْحَرْ ، قَالَ : نَحَرْتُ ، قَالَ : ثُمَّ جَاعُوا ، قَالَ : انْحَرْ ، قَالَ : نَحَرْتُ ، ثُمَّ جَاعُوا ، قَالَ : انْحَرْ ، قَالَ : نُهِيتُ .

Sahih al-Bukhari 4362

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that we set out in the army of Al-Khabt and Abu Ubaida ( رضي الله تعالى عنه) was the commander of the troops. We were struck with severe hunger and the sea threw out a dead fish the like of which we had never seen, and it was called Al-Anbar. We ate of it for half a month. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) took (and fixed) one of its bones and a rider passed underneath it (without touching it). Jabir (رضي الله تعالى عنه) added, Abu 'Ubaida (رضي الله تعالى عنه) said (to us), ‘eat (of that fish).’ When we arrived at Medina, we informed the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) about that, and he said, ‘eat, for it is food Allah has brought out for you and feed us if you have some of it.’ So, some of them gave him (of that fish) and he ate it.

حضرت جابر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ جیش الخبط میں ہم بھی جہاد کے لیے گئے اور حضرت ابو عبیدہ ؓ کو ہم پر امیر مقرر کیا گیا تھا۔ ہمیں بھوک نے سخت ستایا تو سمندر نے ایک مردہ مچھلی پھینکی جسے عنبر کہا جاتا تھ۔ ہم نے اس جیسی مچھلی کبھی نہیں دیکھی تھی۔ ہم اسے پندرہ دن تک کھاتے رہے۔ حضرت ابو عبیدہ نے اس کی پسلیوں میں سے ایک پسلی لی جس کے نیچے سے ایک اونٹ سوار گزر گیا۔ حضرت ابو عبیدہ ؓ نے کہا: اس مچھلی کا گوشت کھاؤ۔ جب ہم مدینہ طیبہ لوٹ کر آئے تو نبی ﷺ سے اس کا ذکر کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’یہ اللہ کا بھیجا ہوا رزق تھا اسے کھاؤ اگر تمہارے پاس بچا ہو تو اس سے ہمیں بھی کھلاؤ۔‘‘ (یہ سن کر) کسی نے آپ کو اس کا ٹکڑا لا کر دیا تو آپ نے بھی اسے تناول فرمایا۔

Hazrat Jabir (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Jaish-ul-Khabt mein hum bhi jihad ke liye gaye aur Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ko hum par ameer muqarrar kiya gaya tha. Humein bhook ne sakht sataya to samundar ne ek murda machhli phenki jise Anbar kaha jata tha. Hum ne is jaisi machhli kabhi nahi dekhi thi. Hum ise pandrah din tak khate rahe. Hazrat Abu Ubaida ne is ki pasliyon mein se ek pasli li jis ke neeche se ek oont sawar guzar gaya. Hazrat Abu Ubaida (Radi Allahu Anhu) ne kaha: is machhli ka gosht khao. Jab hum Madina Tayyaba laut kar aaye to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is ka zikr kiya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Yeh Allah ka bheja hua rizq tha ise khao agar tumhare paas bacha ho to is se humein bhi khilao." (Yeh sun kar) kisi ne aap ko is ka tukra la kar diya to aap ne bhi ise tanawul farmaya.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : غَزَوْنَا جَيْشَ الْخَبَطِ وَأُمِّرَ أَبُو عُبَيْدَةَ فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا ، فَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا لَمْ نَرَ مِثْلَهُ ، يُقَالُ لَهُ : الْعَنْبَرُ ، فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ ، فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ ، فَأَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا ، يَقُولُ : قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ : كُلُوا ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : كُلُوا رِزْقًا أَخْرَجَهُ اللَّهُ أَطْعِمُونَا إِنْ كَانَ مَعَكُمْ ، فَأَتَاهُ بَعْضُهُمْ ، فَأَكَلَهُ .