64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


26
Chapter: The Muslims who were killed on the day of Uhud

٢٦
باب مَنْ قُتِلَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ أُحُدٍ

Sahih al-Bukhari 4078

Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated that we do not know of any tribe amongst the Arab tribes who lost more martyrs than Al-Ansar, and they will have superiority on the Day of Resurrection. Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) told us that seventy from the Ansar were martyred on the day of Uhud, and seventy on the day (of the battle of) Bir Ma'una, and seventy on the day of Al-Yamama. Anas (رضي الله تعالى عنه) added, ‘the battle of Bir Ma'una took place during the lifetime of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and the battle of Al-Yamama, during the caliphate of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), and it was the day when Musailamah Al-Kadhdhab was killed.’

حضرت قتادہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: ہمیں عرب کے قبائل میں سے کوئی ایسا قبیلہ معلوم نہیں جس کے شہید انصار سے زیادہ ہوں اور وہ قبیلہ قیامت کے دن انصار سے زیادہ عزت والا ہو۔ حضرت انس ؓ نے فرمایا کہ غزوہ اُحد میں قبیلہ انصار کے ستر آدمی شہید ہوئے اور بئر معونہ کے دن ستر شہید ہوئے اور اسی طرح یمامہ کے روز بھی ستر شہید ہوئے۔ بئر معونہ کا سانحہ تو رسول اللہ ﷺ کے عہد مبارک ہی میں پیش آیا تھا، البتہ یمامہ کی جنگ حضرت ابوبکر ؓ کے دور خلافت میں ہوئی جو مسیلمہ کذاب کے خلاف لڑی گئی تھی۔

Hazrat Qatada se riwayat hai, unhon ne farmaya: Humein Arab ke qabilon mein se koi aisa qabila maloom nahi jis ke shaheed Ansar se zyada hon aur woh qabila Qayamat ke din Ansar se zyada izzat wala ho. Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) ne farmaya ke Ghazwa-e-Uhud mein qabila Ansar ke sattar aadmi shaheed huay aur Bir Ma'una ke din sattar shaheed huay aur isi tarah Yamama ke roz bhi sattar shaheed huay. Bir Ma'una ka saniha to Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ehed-mubarak hi mein pesh aaya tha, albata Yamama ki jang Hazrat Abu Bakr (Radiyallahu Anhu) ke daur-e-khilafat mein hui jo Musailma Kazzab ke khilaf ladi gayi thi.

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ قَالَ مَا نَعْلَمُ حَيًّا مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ أَكْثَرَ شَهِيدًا أَعَزَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّهُ قُتِلَ مِنْهُمْ يَوْمَ أُحُدٍ سَبْعُونَ، وَيَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ سَبْعُونَ، وَيَوْمَ الْيَمَامَةِ سَبْعُونَ، قَالَ وَكَانَ بِئْرُ مَعُونَةَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَوْمُ الْيَمَامَةِ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ يَوْمَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ.

Sahih al-Bukhari 4079

Narrated Jabir bin `Abdullah: Allah's Apostle used to shroud two martyrs of Uhud in one sheet and then say, Which of them knew Qur'an more? When one of the two was pointed out, he would put him first in the grave. Then he said, I will be a witness for them on the Day of Resurrection. He ordered them to be buried with their blood (on their bodies). Neither was the funeral prayer offered for them, nor were they washed.

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ شہدائے اُحد میں سے دو، دو کو ایک کفن میں لپیٹتے، پھر دریافت فرماتے: ’’ان میں سے کس کو زیادہ قرآن یاد ہے؟‘‘ جب کسی ایک کی طرف اشارہ کیا جاتا تو اسے لحد میں قبلے کی طرف آگے کرتے اور فرماتے: ’’میں قیامت کے دن ان کے حق میں گواہی دوں گا۔‘‘ پھر آپ نے تمام شہداء کو خون سمیت دفن کرنے کا حکم دیا۔ آپ نے ان کی نماز جنازہ نہ پڑھی اور نہ انہیں غسل ہی دیا گیا۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Shuhada-e-Uhud mein se do, do ko ek kafan mein lapait-te, phir daryaft farmatay: ''In mein se kis ko zyada Quran yaad hai?'' Jab kisi ek ki taraf isharah kiya jata to usay lahad mein qiblay ki taraf aage kartay aur farmatay: ''Main Qayamat ke din in ke haq mein gawahi dun ga.'' Phir Aap ne tamam shuhada ko khoon samait dafan karnay ka hukm diya. Aap ne in ki namaz-e-janaza na parhi aur na inhein ghusl hi diya gaya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ: «أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ». فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدٍ، قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ، وَقَالَ: «أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يُغَسَّلُوا.

Sahih al-Bukhari 4080

Jabir added, When my father was martyred, I started weeping and uncovering his face. The companions of the Prophet stopped me from doing so but the Prophet did not stop me. Then the Prophet said, '(O Jabir.) don't weep over him, for the angels kept on covering him with their wings till his body was carried away (for burial).

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ ہی سے روایت ہے، انہوں نے کہا: جب میرے والد گرامی شہید ہو گئے تو میں رونے لگا اور ان کے چہرے سے کپڑا ہٹانا چاہا تو نبی ﷺ کے صحابہ کرام ؓ نے مجھے ایسا کرنے سے منع کر دیا۔ لیکن نبی ﷺ نے منع نہیں فرمایا۔ اور نبی ﷺ نے (آپ کی پھوپھی سے) فرمایا: ’’اس پر مت رو، یا فرمایا: کیوں روتی ہو؟ فرشتے برابر ان کی لاش پر اپنے پروں کا سایہ کیے ہوئے تھے، یہاں تک انہیں اٹھا لیا گیا۔‘‘

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radiyallahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha: Jab meray walid-e-girami shaheed ho gaye to main ronay laga aur in ke chehray se kapra hatana chaha to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke Sahaba-e-Kiram (Radiyallahu Anhum) ne mujhe aisa karnay se mana kar diya. Lekin Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mana nahi farmaya. Aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne (Aap ki phuphi se) farmaya: ''Is par mat ro, ya farmaya: kyun roti ho? Farishtay barabar in ki lash par apnay paron ka saya kiye huay thay, yahan tak inhein utha liya gaya.'’

وَقَالَ أَبُو الْوَلِيدِ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا قَالَ لَمَّا قُتِلَ أَبِي جَعَلْتُ أَبْكِي وَأَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ، فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَوْنِي وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَنْهَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَبْكِيهِ أَوْ مَا تَبْكِيهِ، مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ».

Sahih al-Bukhari 4081

Abu Musa ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I saw in a dream that I moved a sword and its blade got broken, and that symbolized the casualties which the believers suffered on the day of Uhud. Then I moved it again, and it became as perfect as it had been, and that symbolized the Conquest (of Makka) which Allah helped us to achieve, and the union of all the believers. I (also) saw cows in the dream, and what Allah does is always beneficial. Those cows appeared to symbolize the faithful believers (who were martyred) on the day of Uhud.’

حضرت ابو موسٰی اشعری ؓ سے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’میں نے خواب میں دیکھا کہ میں نے تلوار کو حرکت دی تو اس کا اگلا حصہ جدا ہو گیا۔ اس کی تعبیر مسلمانوں کے اس نقصان کی صورت میں ظاہر ہوئی جو غزوہ اُحد میں انہیں اٹھانا پڑا۔ میں نے دوبارہ اس کو لہرایا تو وہ پہلے سے بھی زیادہ اچھی ہو گئی۔ اس کی تعبیر یہ ہوئی کہ مسلمانوں کو اللہ تعالٰی نے فتح سے ہمکنار کیا اور وہ ازسرنو مجتمع ہو گئے۔ میں نے اسی خواب میں گائے دیکھی (جو ذبح ہو رہی تھی) اور اللہ تعالٰی کے تمام امور خیر و برکت سے بھرپور ہوتے ہیں، اس کی تعبیر وہی تھی جو اُحد میں مسلمان شہید کیے گئے تھے۔‘‘

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kartay hain ke Aap ne farmaya: ''Main ne khwab mein dekha ke main ne talwar ko harkat di to is ka agla hissa juda ho gaya. Is ki tabeer Musalmanon ke is nuqsan ki surat mein zahir hui jo Ghazwa-e-Uhud mein inhein uthana pada. Main ne dobara is ko lehraya to woh pehlay se bhi zyada achi ho gayi. Is ki tabeer yeh hui ke Musalmanon ko Allah Ta'ala ne fatah se hum-kinar kiya aur woh az-sar-e-nau mujtami ho gaye. Main ne isi khwab mein gaye dekhi (jo zibah ho rahi thi) aur Allah Ta'ala ke tamam umoor khair-o-barakat se bharpur hotay hain, is ki tabeer wohi thi jo Uhud mein Musalman shaheed kiye gaye thay.'’

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أُرَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «رَأَيْتُ فِي رُؤْيَايَ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى فَعَادَ أَحْسَنَ مَا كَانَ، فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ بِهِ اللَّهُ مِنَ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ، وَرَأَيْتُ فِيهَا بَقَرًا وَاللَّهُ خَيْرٌ، فَإِذَا هُمُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ أُحُدٍ».

Sahih al-Bukhari 4082

Khabbab (رضي الله تعالى عنه) narrated that we migrated with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) for Allah's Cause, so our reward became due with Allah. Some of us passed away without enjoying anything from their reward, and one of them was Mus`ab bin Umar (رضي الله تعالى عنه) who was killed on the day of Uhud. He did not leave behind except a sheet of striped woolen cloth. If we covered his head with it, his feet became naked, and if we covered his feet with it, his head became naked. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, ‘cover his head with it and put Idhkhir (grass) over his feet,’ or said, ‘put some Idhkhir over his feet.’ But some of us have got their fruits ripened, and they are collecting them.

حضرت خباب بن ارت ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ہم نے نبی ﷺ کے ساتھ ہجرت کی۔ اس سے ہمارا مقصد صرف اللہ تعالٰی کی رضا جوئی تھا۔ اس بنا پر ہمارا ثواب تو اللہ کے ذمے ہو گیا۔ اب ہم میں سے کچھ لوگ تو گزر گئے یا دنیا سے چلے گئے۔ انہوں نے دنیا میں اپنے ثواب سے کچھ نہ پایا۔ ان میں حضرت مصعب بن عمیر ؓ ہیں۔ وہ اُحد کے روز شہید کیے گئے۔ انہوں نے صرف ایک چادر چھوڑی۔ جب ہم اس کے ساتھ ان کا سر ڈھانپتے تھے تو ان کے پاؤں کھل جاتے اور جب ان کے پاؤں چھپائے جاتے تو ان کا سر ننگا ہو جاتا۔ نبی ﷺ نے ہمیں فرمایا: ’’اس چادر سے ان کا سر چھپا دو اور ان کے پاؤں پر اذخر گھاس رکھ دو یا ڈال دو۔‘‘ اور ہم میں سے کچھ ایسے ہیں جن کا پھل دنیا میں پک چکا ہے اور وہ اس سے خوب فائدہ اٹھا رہے ہیں۔

Hazrat Khabbab bin Arat (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke hum ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath hijrat ki. Is se hamara maqsad sirf Allah Ta'ala ki raza-joi thi. Is bina par hamara sawab to Allah ke zimme ho gaya. Ab hum mein se kuch log to guzar gaye ya duniya se chalay gaye. Unhon ne duniya mein apnay sawab se kuch na paya. In mein Hazrat Mus'ab bin Umair (Radiyallahu Anhu) hain. Woh Uhud ke roz shaheed kiye gaye. Unhon ne sirf ek chadar chhori. Jab hum is ke saath in ka sar dhanptay thay to in ke paaon khul jatay aur jab in ke paaon chupaye jatay to in ka sar nanga ho jata. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne humein farmaya: ''Is chadar se in ka sar chupa do aur in ke paaon par izkhir ghaas rakh do ya daal do.'' Aur hum mein se kuch aisay hain jin ka phal duniya mein pakk chuka hai aur woh is se khoob faida utha rahay hain.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ خَبَّابٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَبْتَغِي وَجْهَ اللَّهِ، فَوَجَبَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى أَوْ ذَهَبَ لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، كَانَ مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، فَلَمْ يَتْرُكْ إِلاَّ نَمِرَةً كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غُطِّيَ بِهَا رِجْلاَهُ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ، وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ الإِذْخِرَ». أَوْ قَالَ: «أَلْقُوا عَلَى رِجْلَيْهِ مِنَ الإِذْخِرِ». وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا.