65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


13
His Statement: "Those (i.e., believers) unto whom the people (hypocrites) said, 'Verily the people (Mushrikūn) have gathered against you (a great army), therefore, fear them..."' (V .3:173)

١٣
باب ‏{‏إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ‏}‏ الآيَةَ

Sahih al-Bukhari 4563

Narrated Ibn `Abbas: 'Allah is Sufficient for us and He Is the Best Disposer of affairs, was said by Abraham when he was thrown into the fire; and it was said by Muhammad when they (i.e. hypocrites) said, A great army is gathering against you, therefore, fear them, but it only increased their faith and they said: Allah is Sufficient for us, and He is the Best Disposer (of affairs, for us). (3.173)

ہم سے احمد بن یونس نے بیان کیا، میں سمجھتا ہوں کہ انہوں نے یہ کہا کہ ہم سے ابوبکر شعبہ بن عیاش نے بیان کیا، ان سے ابوحصین عثمان بن عاصم نے اور ان سے ابوالضحیٰ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہ کلمہ «حسبنا الله ونعم الوكيل‏» ابراہیم علیہ السلام نے کہا تھا، اس وقت جب ان کو آگ میں ڈالا گیا تھا اور یہی کلمہ محمد ﷺ نے اس وقت کہا تھا جب لوگوں نے مسلمانوں کو ڈرانے کے لیے کہا تھا کہ لوگوں ( یعنی قریش ) نے تمہارے خلاف بڑا سامان جنگ اکٹھا کر رکھا ہے، ان سے ڈرو لیکن اس بات نے ان مسلمانوں کا ( جوش ) ایمان اور بڑھا دیا اور یہ مسلمان بولے کہ ہمارے لیے اللہ کافی ہے اور وہی بہترین کام بنانے والا ہے۔

Hum se Ahmad bin Yunus ne byan kiya, main samajhta hoon ke unho ne yeh kaha ke hum se Abu Bakr Shaibah bin Ayyash ne byan kiya, un se Abu Husayn Usman bin Asim ne aur un se Abu al-Zuha ne aur un se Ibn Abbas Radi Allah Anhuma ne ke kalimah 'Hasbunallah wa ni'mal wakeel' Ibrahim Alaihissalam ne kaha tha, us waqt jab unko aag mein dala gaya tha aur yehi kalimah Muhammad Sal Allahu Alaihi Wasallam ne us waqt kaha tha jab logon ne musalmano ko darane ke liye kaha tha ke logon (yaani Quraish) ne tumhare khilaf bara saman jung ikattha kar rakha hai, un se daro lekin yeh baat ne un musalmanon ka (josh) imaan aur barha diya aur yeh musalman bole ke hamare liye Allah kafi hai aur wahi behtareen kaam banane wala hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، أُرَاهُ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ : حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ، قَالَهَا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَام حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ ، وَقَالَهَا مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ ، قَالُوا : إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ سورة آل عمران آية 173 .

Sahih al-Bukhari 4564

Narrated Ibn `Abbas: The last statement of Abraham when he was thrown into the fire was:-- Allah is Sufficient for us and He is the Best Disposer (of affairs for us). (3.173)

ہم سے مالک بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے اسرائیل نے بیان کیا، ان سے ابوحصین نے، ان سے ابوالضحیٰ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ جب ابراہیم علیہ السلام کو آگ میں ڈالا گیا تو آخری کلمہ جو آپ کی زبان مبارک سے نکلا «حسبي الله ونعم الوكيل‏.‏» تھا یعنی میری مدد کے لیے اللہ کافی ہے اور وہی بہترین کام بنانے والا ہے۔

Hum se Malik bin Isma'il ne byan kiya, kaha hum se Isra'il ne byan kiya, un se Abu Husayn ne, un se Abu al-Zuha ne aur un se Ibn Abbas Radi Allah Anhuma ne byan kiya ke jab Ibrahim Alaihissalam ko aag mein dala gaya to aakhri kalimah jo aap ki zuban mubarak se nikla 'Hasbiyallahu wa ni'mal wakeel' tha, yani meri madad ke liye Allah kafi hai aur wahi behtareen kaam banane wala hai.

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ آخِرَ قَوْلِ إِبْرَاهِيمَ حِينَ أُلْقِيَ فِي النَّارِ ، حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ .