65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


8
Allah's Statement: "Allah will not punish you for what is unintentional in your oaths..." (V.5:89)

٨
باب قَوْلِهِ ‏{‏لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ‏}‏

Sahih al-Bukhari 4613

Narrated `Aisha: This Verse: Allah will not punish you for what is unintentional in your oaths. (5.89) was revealed about a man's state men (during his talk), No, by Allah, and Yes, by Allah.

ہم سے علی بن سلمہ نے بیان کیا، کہا ہم سے مالک بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ آیت «لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم‏» ”اللہ تم سے تمہاری فضول قسموں پر پکڑ نہیں کرتا۔“ کسی کے اس طرح قسم کھانے کے بارے میں نازل ہوئی تھی کہ نہیں، اللہ کی قسم، ہاں اللہ کی قسم!۔

Hum se Ali bin Salma ne bayan kiya, kaha hum se Malik bin Sa'id ne bayan kiya, kaha hum se Hasham ne bayan kiya, un se un ke walid ne aur un se Aisha رضی اللہ عنہا ne kaha 'Aayat 'La yu'akhidhukum Allah bil-laghoo fi aymaanikum' 'Allah tum se tumhari fazool qasmoon par pakar nahi karta.' Kisi ke is tarah qasam khane ke bare mein nazil hui thi ke nahi, Allah ki qasam, haan Allah ki qasam!

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ لا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ سورة المائدة آية 89 فِي قَوْلِ الرَّجُلِ : لَا وَاللَّهِ ، وَبَلَى وَاللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 4614

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that her father Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) never broke his oath till Allah revealed the order of the legal expiation for oath. Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘if I ever take an oath (to do something) and later find that to do something else is better, then I accept Allah’s permission and do that which is better, (and do expiation for my oath)’.

ہم سے احمد بن ابی رجاء نے بیان کیا، کہا ہم سے نضر بن شمیل نے بیان کیا، ان سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، کہا مجھ کو میرے والد نے خبر دی اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ان کے والد ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ اپنی قسم کے خلاف کبھی نہیں کیا کرتے تھے۔ لیکن جب اللہ تعالیٰ نے قسم کے کفارہ کا حکم نازل کر دیا تو ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اب اگر اس کے ( یعنی جس کے لیے قسم کھا رکھی تھی ) سوا دوسری چیز مجھے اس سے بہتر معلوم ہوتی ہے تو میں اللہ تعالیٰ کی دی ہوئی رخصت پر عمل کرتا ہوں اور وہی کام کرتا ہوں جو بہتر ہوتا ہے۔

Hum se Ahmad bin Abi Rujaa ne bayan kiya, kaha hum se Nadar bin Shamail ne bayan kiya, un se Hasham bin Uruwa ne bayan kiya, kaha mujh ko mere walid ne khabar di aur un se Aisha رضی اللہ عنہا ne bayan kiya ke un ke walid Abu Bakr Siddiq رضی اللہ عنہ اپنی qasam ke khilaf kabhi nahi karte thay. Lekin jab Allah Ta'ala ne qasam ke kaffarah ka hukm nazil kar diya to Abu Bakr رضی اللہ عنہ ne kaha ke ab agar us ke (ya'ni jis ke liye qasam kha rakhi thi) siwa doosri cheez mujhe us se behtar maloom hoti hai to main Allah Ta'ala ki di hui rukhsat par amal karta hoon aur wahi kaam karta hoon jo behtar hota hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ابْنُ أَبِي رَجَاءٍ ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ ، عَنْ هِشَامٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : أَنَّ أَبَاهَا كَانَ لَا يَحْنَثُ فِي يَمِينٍ ، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ كَفَّارَةَ الْيَمِينِ ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : لَا أَرَى يَمِينًا أُرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا قَبِلْتُ رُخْصَةَ اللَّهِ وَفَعَلْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ .