Narrated Khabbab: I was a blacksmith in Mecca Once I made a sword for Al-`Asi bin Wail As-Sahmi. When I went to demand its price, he said, I will not give it to you till you disbelieve in Muhammad. I said, I shall not disbelieve in Muhammad till Allah make you die and then bring you to life again. He said, If Allah should make me die and then resurrect me and I would have wealth and children. So Allah revealed:-- 'Have you seen him who disbelieved in Our Signs, and (yet) says I shall certainly be given wealth and children? Has he known the unseen or has he taken a covenant from (Allah) the Beneficent?' (19.77- 78)
ہم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا، کہا ہم کو سفیان ثوری نے خبر دی، انہیں اعمش نے، انہیں ابوالضحیٰ نے، انہیں مسروق نے اور ان سے خباب بن ارت رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں مکہ میں لوہار تھا اور عاص بن وائل سہمی کے لیے میں نے ایک تلوار بنائی تھی۔ میری مزدوری باقی تھی اس لیے ایک دن میں اس کو مانگنے آیا تو کہنے لگا کہ اس وقت تک نہیں دوں گا جب تک تم محمد ﷺ سے پھر نہیں جاؤ گے۔ میں نے کہا کہ میں نبی کریم ﷺ سے ہرگز نہیں پھروں گا یہاں تک کہ اللہ تجھے مار دے اور پھر زندہ کر دے اور وہ کہنے لگا کہ جب اللہ تعالیٰ مجھے مار کر دوبارہ زندہ کر دے گا تو میرے پاس اس وقت بھی مال و اولاد ہو گی۔ اور اسی وقت تم اپنی مزدوری مجھ سے لے لینا۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی «أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا * أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا» کہ ”بھلا تو نے اس شخص کو بھی دیکھا جو ہماری آیتوں کا انکار کرتا ہے اور کہتا ہے کہ مجھے تو مال و اولاد مل کر ہی رہیں گے تو کیا یہ غیب پر مطلع ہو گیا ہے یا اس نے خدائے رحمن سے کوئی وعدہ لے لیا ہے۔“ «عهد» کا معنی مضبوط اقرار۔ عبیداللہ اشجعی نے بھی اس حدیث کو سفیان ثوری سے روایت کیا ہے لیکن اس میں تلوار بنانے کا ذکر نہیں ہے نہ عہد کی تفسیر مذکور ہے۔
hum se Muhammad bin Kathir ne bayan kiya, kaha hum ko Sufyan Thauri ne khabar di, unhen Aamesh ne, unhen Abu'l-Dhuha ne, unhen Masruq ne aur un se Khabab bin Art (رضي الله تعالى عنه)u ne bayan kiya ke main Makkah mein lohar tha aur Aas bin Wa'il Sahami ke liye main ne ek talwar banai thi. meri mazduri baqi thi is liye ek din main is ko mangne aaya to kahne laga ke is waqt tak nahin dunga jab tak tum Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) se phir nahin jao ge. main ne kaha ke main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se hargiz nahin phrun ga yahan tak ke Allah tujhe mar de aur phir zinda kar de aur woh kahne laga ke jab Allah Ta'ala mujhe mar kar dobara zinda kar de ga to mere pass is waqt bhi mal o aulad ho gi. aur usi waqt tum apni mazduri mujh se le lena. is par Allah Ta'ala ne yeh aayat nazil ki «Afra'ita'l-ladhi kafar bi ayatina wa qala la utina mala wa walada * Atlu'a'l-ghayb am ittakhiza 'inda'r-Rahman 'ahda» ke "bhala to ne is shakhs ko bhi dekha jo hamari ayatun ka inkar karta hai aur kehta hai ke mujhe to mal o aulad mil kar hi rahenge to kya yeh ghayb par mutala ho gaya hai ya is ne Khudae Rahman se koi wa'da le liya hai." «'ahda» ka ma'ni mazboot iqrar. Ubaidullah Ashja'i ne bhi is hadeeth ko Sufyan Thauri se riwayat kiya hai lekin is mein talwar banane ka zikr nahin hai na 'ahd ki tafseer mazkoor hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ خَبَّابٍ ، قَالَ : كُنْتُ قَيْنًا بِمَكَّةَ ، فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ سَيْفًا ، فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ ، فَقَالَ : لَا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ، قُلْتُ : لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ، ثُمَّ يُحْيِيَكَ ، قَالَ : إِذَا أَمَاتَنِي اللَّهُ ، ثُمَّ بَعَثَنِي وَلِي مَالٌ وَوَلَدٌ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالا وَوَلَدًا { 77 } أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا { 78 } سورة مريم آية 77-78 ، قَالَ : مَوْثِقًا ، لَمْ يَقُلْ الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ سَيْفًا ، وَلَا مَوْثِقًا .