65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


2
The Statement of Allah the Most High: "Then, when they saw it as a dense cloud coming towards their valleys..." (V.46:24)

٢
باب ‏{‏فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ‏}‏

Sahih al-Bukhari 4828

Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet), I never saw Allah's Messenger laughing loudly enough to enable me to see his uvula, but he used to smile only. And whenever he saw clouds or winds, signs of deep concern would appear on his face. I said, O Allah's Messenger ! When people see clouds they usually feel happy, hoping that it would rain, while I see that when you see clouds, one could notice signs of dissatisfaction on your face. He said, O `Aisha! What is the guarantee for me that there will be no punishment in it, since some people were punished with a wind? Verily, some people saw (received) the punishment, but (while seeing the cloud) they said, 'This cloud will give us rain.'

ہم سے احمد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن وہب نے بیان کیا، انہیں عمرو نے خبر دی، ان سے ابوالنضر نے بیان کیا، ان سے سلیمان بن یسار نے اور ان سے نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو کبھی اس طرح ہنستے نہیں دیکھا کہ آپ کے حلق کا کوا نظر آ جائے بلکہ آپ تبسم فرمایا کرتے تھے، بیان کیا کہ جب بھی آپ بادل یا ہوا دیکھتے تو ( گھبراہٹ اور اللہ کا خوف ) آپ کے چہرہ مبارک سے پہچان لیا جاتا۔

Hum se Ahmad ne bayan kiya, kaha hum se Ibn Wahab ne bayan kiya, unhein Amro ne khabar di, un se Abu al-Nadhar ne bayan kiya, un se Sulaiman bin Yasar ne aur un se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zauja mut'hara Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kabhi is tarah hanste nahi dekha ke aap ke halq ka kua nazar aa jaaye balke aap tabassum farmaaya karte the, bayan kiya ke jab bhi aap badal ya hawa dekhte to ( ghabranhat aur Allah ka khauuf ) aap ke chehra mubarak se pahchan liya jata.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ .

Sahih al-Bukhari 4829

Ummul Momineen Aisha (may Allah be pleased with her) complained to the Noble Prophet (peace be upon him) saying, "O Messenger of Allah! When people see clouds, they become happy, anticipating rain. But I notice that when you see clouds, displeasure is evident on your face." The Prophet (peace be upon him) replied, "O Aisha! How can I be sure that there is no punishment in it? A nation (the people of Aad) faced the punishment of the wind. When they saw the punishment, they said, 'This is a cloud that will bring us rain.'"

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! جب لوگ بادل دیکھتے ہیں تو خوش ہوتے ہیں کہ اس سے بارش برسے گی لیکن اس کے برخلاف آپ کو میں دیکھتی ہوں کہ آپ بادل دیکھتے ہیں تو ناگواری کا اثر آپ کے چہرہ پر نمایاں ہو جاتا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: اے عائشہ! کیا ضمانت ہے کہ اس میں عذاب نہ ہو۔ ایک قوم ( عاد ) پر ہوا کا عذاب آیا تھا۔ انہوں نے جب عذاب دیکھا تو بولے کہ یہ تو بادل ہے جو ہم پر برسے گا۔

ummul momineen aishah radiallahu anha ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya ke ya rasool allah! jab log badal dekhte hain to khush hote hain ke is se barsat barsegi lakin is ke barkhilaaf aap ko main dekhti hun ke aap badal dekhte hain to nagawari ka asar aap ke chehre par namayaan ho jata hai. aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: aay aishah! kya zamaanat hai ke is mein azaab na ho. aik qaum ( aad ) par hawa ka azaab aaya tha. unhon ne jab azaab dekha to bole ke yeh to badal hai jo hum par barsega.

قَالَتْ : وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ فِي وَجْهِهِ ، قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الْغَيْمَ ، فَرِحُوا رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ الْمَطَرُ وَأَرَاكَ إِذَا رَأَيْتَهُ عُرِفَ فِي وَجْهِكَ الْكَرَاهِيَةُ ، فَقَالَ : يَا عَائِشَةُ ، مَا يُؤْمِنِّي أَنْ يَكُونَ فِيهِ عَذَابٌ عُذِّبَ قَوْمٌ بِالرِّيحِ وَقَدْ رَأَى قَوْمٌ الْعَذَابَ ، فَقَالُوا : هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا .