Narrated Aisha: (the wife of the Prophet) The commencement (of the Divine Inspiration) to Allah's Messenger was in the form of true dreams in his sleep, for he never had a dream but it turned out to be true and clear as the bright daylight. Then he began to like seclusions, so he used to go in seclusion in the cave of Hira where he used to worship Allah continuously for many nights before going back to his family to take the necessary provision (of food) for the stay. He come back to (his wife) Khadija again to take his provision (of food) likewise, till one day he received the Guidance while he was in the cave of Hira. An Angel came to him and asked him to read. Allah's Messenger replied, I do not know how to read. The Prophet added, Then the Angel held me (forcibly) and pressed me so hard that I felt distressed. Then he released me and again asked me to read, and I replied, 'I do not know how to read.' Thereupon he held me again and pressed me for the second time till I felt distressed. He then released me and asked me to read, but again I replied. 'I do not know how to read.' Thereupon he held me for the third time and pressed me till I got distressed, and then he released me and said, 'Read, in the Name of your Lord Who has created (all that exists), has created man out of a clot, Read! And your Lord is the Most Generous. Who has taught (the writing) by the pen, has taught man that which he knew not. (96.1-5). Then Allah's Messenger returned with that experience; and the muscles between his neck and shoulders were trembling till he came upon Khadija (his wife) and said, Cover me! They covered him, and when the state of fear was over, he said to Khadija, O Khadija! What is wrong with me? I was afraid that something bad might happen to me. Then he told her the story. Khadija said, Nay! But receive the good tidings! By Allah, Allah will never disgrace you, for by Allah, you keep good relations with your Kith and kin, speak the truth, help the poor and the destitute, entertain your guests generously and assist those who are stricken with calamities. Khadija then took him to Waraqa bin Naufil, the son of Khadija's paternal uncle. Waraqa had been converted to Christianity in the Pre-lslamic Period and used to write Arabic and write of the Gospel in Arabic as much as Allah wished him to write. He was an old man and had lost his eyesight. Khadija said (to Waraqa), O my cousin! Listen to what your nephew is going to say. Waraqa said, O my nephew! What have you seen? The Prophet then described whatever he had seen. Waraqa said, This is the same Angel (Gabriel) who was sent to Moses. I wish I were young. He added some other statement. Allah's Messenger asked, Will these people drive me out? Waraqa said, Yes, for nobody brought the like of what you have brought, but was treated with hostility. If I were to remain alive till your day (when you start preaching). then I would support you strongly. But a short while later Waraqa died and the Divine Inspiration was paused (stopped) for a while so that Allah's Messenger was very much grieved. Narrated Jabir bin `Abdullah: While Allah's Messenger was talking about the period of pause in revelation. he said in his narration. Once while I was walking, all of a sudden I heard a voice from the sky. I looked up and saw to my surprise, the same Angel as had visited me in the cave of Hira.' He was sitting on a chair between the sky and the earth. I got afraid of him and came back home and said, Wrap me! Wrap me! So they covered him and then Allah revealed: 'O you, wrapped up! Arise and warn and your Lord magnify, and your garments purify and dessert the idols.' (74.1-5) Abu Salama said, (Rijz) are the idols which the people of the Pre-lslamic period used to worship. After this the revelation started coming frequently and regularly.
نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ صدیقہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: رسول اللہ ﷺ کو نبوت سے پہلے سچے خواب دکھائے جاتے تھے، چنانچہ اس دور میں آپ جو خواب بھی دیکھتے وہ صبح کی روشنی کی طرح بیداری میں نمودار ہو جاتا۔ پھر آپ کو تنہائی بھلی لگنے لگی، چنانچہ آپ غار حرا میں تنہا تشریف لے جاتے اور آپ وہاں تحنث، یعنی عبادت کرتے۔ آپ وہاں کئی کئی راتیں عبادت میں گزارتے، گھر واپس نہ آتے بلکہ اس کے لیے (اپنے گھر سے) توشہ لے جایا کرتے تھے۔ توشہ ختم ہو جاتا تو پھر سیدہ خدیجہ ؓ کے ہاں لوٹ کر تشریف لاتے اور اتنا ہی توشہ پھر لے جاتے۔ اس دوران میں آپ غار ہی میں تھے کہ اچانک آپ پر وحی نازل ہوئی، چنانچہ فرشتہ آپ کے پاس آیا اور کہنے لگا: پڑھیے! رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’میں پڑھا ہوا نہیں ہوں۔‘‘ آپ نے فرمایا: ’’پھر اس (فرشتے) نے مجھے پکڑ کر اس طرح کھینچا کہ میں بے طاقت ہو گیا۔ پھر مجھے چھوڑنے کے بعد کہا: پڑھیے! میں نے اس مرتبہ بھی یہی کہا: میں پڑھا ہوا نہیں ہوں۔ اس نے دوسری مرتبہ پھر مجھے اسی طرح پکڑ کر بھینچا حتی کہ میں بے طاقت ہو گیا۔ پھر مجھے چھوڑنے کے بعد کہا: پڑھیے! میں نے کہا: میں پڑھا ہوا نہیں ہوں۔ اس نے تیسری مرتبہ پھر مجھے اس طرح پکڑ کر بھینچا کہ میں بے طاقت ہو گیا، پھر مجھے چھوڑا اور کہا: ’’پڑھیے اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا۔ اس نے انسان کو جمے ہوئے خون سے پیدا کیا۔ آپ پڈھیے، آپ کا رب بڑا کریم ہے جس نے قلم کے ذریعے سے تعلیم دی۔ انسان کو ایسی چیزوں کی تعلیم دی جسے وہ نہیں جانتا تھا۔‘‘ پھر رسول اللہ ﷺ ان پانچ آیات کو لے کر واپس گھر تشریف لائے اور گھبراہٹ کی وجہ سے آپ کے کندھے اور گردن کا گوشت پھڑک رہا تھا۔ آپ نے خدیجہ ؓ کے پاس پہنچ کر فرمایا: ’’مجھے چادر اوڑھا دو، مجھے چادر اوڑھا دو۔‘‘ چنانچہ انہوں نے آپ کو چادر اوڑھا دی۔ جب آپ سے گھبراہٹ دور ہوئی تو آپ نے خدیجہ ؓ سے فرمایا: ’’اے خدیجہ! مجھے کیا ہو گیا ہے؟ مجھے تو اپنی جان کا خطرہ لاحق ہو گیا تھا۔‘‘ پھر آپ نے سارا واقعہ سنایا۔ حضرت خدیجہ ؓ نے کہا: ایسا ہرگز نہیں ہو گا! آپ کو خوشخبری ہو۔ اللہ کی قسم! اللہ تعالٰی آپ کو کبھی رسوا نہیں کرے گا، اللہ کی قسم! آپ تو صلہ رحمی کرنے والے ہیں؟ آپ ہمیشہ سچ بولتے ہیں۔ آپ کمزور و ناتواں کا بوجھ خود اٹھا لیتے ہیں، محروم لوگوں کو اشیاء مہیا کرتے ہیں، مہمان کی ضیافت کرتے ہیں اور حق کے رستے میں پیش آنے والی مصیبتوں پر لوگوں کی مدد کرتے ہیں۔ اس کے بعد حضرت خدیجہ ؓ آپ کو ساتھ لے کر ورقہ بن نوفل کے پاس گئیں۔ وہ سیدہ خدیجہ ؓ کے چچا اور آپ کے والد کے بھائی تھے۔ وہ زمانہ جاہلیت میں عیسائی ہو گئے تھے اور وہ عربی لکھنا خوب جانتے تھے، جتنا اللہ کو منظور ہوتا انجیل مقدس کا عربی زبان میں ترجمہ لکھا کرتے تھے۔ وہ بہت بوڑھے اور نابینا ہو چکے تھے۔ حضرت خدیجہ ؓ نے ان سے کہا: چچا! اپنے بھتیجے کا حال سنیں۔ ورقہ نے کہا: بھتیجے بتاؤ تم نے کیا دیکھا ہے؟ چنانچہ نبی ﷺ نے جو کچھ دیکھا تھا اسے بیان کر دیا ورقہ کہنے لگے: یہ تو وہی فرشتہ ہے جو موسٰی علیہالسلام پر اتارا گیا تھا۔ کاش میں اس وقت جوان ہوتا! کاش میں اس وقت تک زندہ رہتا جب تمہاری قوم تمہیں یہاں سے نکال دے گی! رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’واقعی یہ لوگ مجھے یہاں سے نکال دیں گے؟‘‘ ورقہ نے کہا: ہاں، آپ جو دعوت لے کر آئے ہیں اسے جو بھی لے کر آیا تو اسے اذیت ضرور دی گئی۔ اگر میں آپ کے زمانہ نبوت تک زندہ رہا تو میں ضرور بھرپور طریقے سے آپ کی مدد کروں گا۔ اس کے تھوڑا عرصہ بعد ہی ورقہ کا انتقال ہو گیا اور کچھ دنوں تک وحی کا آنا بند ہو گیا جس کی وجہ سے رسول اللہ ﷺ غمگین رہنے لگے۔
Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma Hazrat Aisha Siddiqa (Radiyallahu Anha) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko nubuwwat se pehle sache khwab dikhaye jaate thay, chunancha is daur mein aap jo khwab bhi dekhte woh subah ki roshni ki tarah bedari mein namoodar ho jaata. Phir aap ko tanhayi bhali lagne lagi, chunancha aap ghaar-e-Hira mein tanha tashreef le jaate aur aap wahan tahannus, yaani ibadat karte. Aap wahan kai kai raaten ibadat mein guzarte, ghar wapas na aate balke is ke liye (apne ghar se) tosha le jaya karte thay. Tosha khatam ho jaata to phir Sayyida Khadija (Radiyallahu Anha) ke haan laut kar tashreef laate aur itna hi tosha phir le jaate. Is dauran mein aap ghaar hi mein thay ke achanak aap par wahyi nazil hui, chunancha farishta aap ke paas aaya aur kehne laga: Padhiye! Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Main padha hua nahi hoon.'' Aap ne farmaya: ''Phir is (farishte) ne mujhe pakad kar is tarah kheencha ke main be-taqat ho gaya. Phir mujhe chhodne ke baad kaha: Padhiye! Main ne is martaba bhi yahi kaha: Main padha hua nahi hoon. Is ne doosri martaba phir mujhe isi tarah pakad kar bheench hatta ke main be-taqat ho gaya. Phir mujhe chhodne ke baad kaha: Padhiye! Main ne kaha: Main padha hua nahi hoon. Is ne teesri martaba phir mujhe is tarah pakad kar bheench ke main be-taqat ho gaya, phir mujhe chhoda aur kaha: ''Padhiye apne Rabb ke naam se jis ne paida kiya. Is ne insaan ko jame hue khoon se paida kiya. Aap padhiye, aap ka Rabb bada kareem hai jis ne qalam ke zariye se taleem di. Insaan ko aaisi cheezon ki taleem di jisay woh nahi jaanta tha.'' Phir Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) in paanch aayaat ko le kar wapas ghar tashreef laye aur ghabrahat ki wajah se aap ke kandhe aur gardan ka gosht phadak raha tha. Aap ne Khadija (Radiyallahu Anha) ke paas pahunch kar farmaya: ''Mujhe chadar odha do, mujhe chadar odha do.'' Chunancha unhon ne aap ko chadar odha di. Jab aap se ghabrahat door hui to aap ne Khadija (Radiyallahu Anha) se farmaya: ''Ae Khadija! Mujhe kya ho gaya hai? Mujhe to apni jaan ka khatra lahaq ho gaya tha.'' Phir aap ne saara waqiya sunaya. Hazrat Khadija (Radiyallahu Anha) ne kaha: Aisa hargiz nahi ho ga! Aap ko khush-khabri ho. Allah ki qasam! Allah Ta'ala aap ko kabhi ruswa nahi kare ga, Allah ki qasam! Aap to sila-rahmi karne wale hain? Aap hamesha sach bolte hain. Aap kamzor wa natwan ka bojh khud utha lete hain, mahroom logon ko ashya muhayya karte hain, mehman ki ziyafat karte hain aur haq ke raste mein pesh aane wali musibaton par logon ki madad karte hain. Is ke baad Hazrat Khadija (Radiyallahu Anha) aap ko saath le kar Waraqah bin Naufal ke paas gayin. Woh Sayyida Khadija (Radiyallahu Anha) ke chacha aur aap ke walid ke bhai thay. Woh zamana-e-jahiliyat mein Isayi ho gaye thay aur woh Arabi likhna khoob jaante thay, jitna Allah ko manzoor hota Injeel-e-Muqaddas ka Arabi zaban mein tarjuma likha karte thay. Woh bohat boodhe aur nabina ho chuke thay. Hazrat Khadija (Radiyallahu Anha) ne un se kaha: Chacha! Apne bhatije ka haal sunen. Waraqah ne kaha: Bhatije batao tum ne kya dekha hai? Chunancha Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jo kuch dekha tha usay bayan kar diya Waraqah kehne lage: Yeh to wahi farishta hai jo Musa (Alaihis Salam) par utara gaya tha. Kaash main is waqt jawan hota! Kaash main is waqt tak zinda rehta jab tumhari qaum tumhen yahan se nikal de gi! Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Waqayi yeh log mujhe yahan se nikal den ge?'' Waraqah ne kaha: Haan, aap jo dawat le kar aaye hain usay jo bhi le kar aaya to usay aziyat zaroor di gayi. Agar main aap ke zamana-e-nubuwwat tak zinda raha to main zaroor bharpoor tareeqe se aap ki madad karoon ga. Is ke thoda arsa baad hi Waraqah ka intiqal ho gaya aur kuch dinon tak wahyi ka aana band ho gaya jis ki wajah se Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ghamgeen rehne lage.
باب حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ . ح وحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مَرْوَانَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ سَلْمَوَيْهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : كَانَ أَوَّلَ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فِي النَّوْمِ ، فَكَانَ لَا يَرَى رُؤْيَا إِلَّا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلَاءُ ، فَكَانَ يَلْحَقُ بِغَارِ حِرَاءٍ ، فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ ، قَالَ : وَالتَّحَنُّثُ التَّعَبُّدُ اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَيَتَزَوَّدُ بِمِثْلِهَا ، حَتَّى فَجِئَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِي غَارِ حِرَاءٍ ، فَجَاءَهُ الْمَلَكُ ، فَقَالَ : اقْرَأْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا أَنَا بِقَارِئٍ ، قَالَ : فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجُهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي ، فَقَالَ : اقْرَأْ ، قُلْتُ : مَا أَنَا بِقَارِئٍ ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجُهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي ، فَقَالَ : اقْرَأْ ، قُلْتُ : مَا أَنَا بِقَارِئٍ ، فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجُهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِي ، فَقَالَ : اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ { 1 } خَلَقَ الإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ { 2 } اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ { 3 } الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ { 4 } الْآيَاتِ إِلَى قَوْلِهِ عَلَّمَ الإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ سورة العلق آية 1 - 5 ، فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ ، فَقَالَ : زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ، فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ ، قَالَ لِخَدِيجَةَ : أَيْ خَدِيجَةُ ، مَا لِي لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي ، فَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ ، قَالَتْ خَدِيجَةُ : كَلَّا أَبْشِرْ ، فَوَاللَّهِ لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا ، فَوَاللَّهِ إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ ، وَتَصْدُقُ الْحَدِيثَ ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ ، وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ ، فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخِي أَبِيهَا ، وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ ، وَيَكْتُبُ مِنَ الْإِنْجِيلِ بِالْعَرَبِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ ، فَقَالَتْ خَدِيجَةُ : يَا ابْنَ عَمِّ ، اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ ، قَالَ وَرَقَةُ : يَا ابْنَ أَخِي ، مَاذَا تَرَى ؟ فَأَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرَ مَا رَأَى ، فَقَالَ وَرَقَةُ : هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا لَيْتَنِي أَكُونُ حَيًّا ذَكَرَ حَرْفًا ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَوَمُخْرِجِيَّ هُمْ ؟ قَالَ وَرَقَةُ: نَعَمْ لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ بِمَا جِئْتَ بِهِ إِلَّا أُوذِيَ ، وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ حَيًّا أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا ، ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّيَ وَفَتَرَ الْوَحْيُ فَتْرَةً حَتَّى حَزِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .