67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح


112
Chapter: A man should not stay with a woman in seclusion

١١٢
باب لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ إِلاَّ ذُو مَحْرَمٍ، وَالدُّخُولُ عَلَى الْمُغِيبَةِ

Sahih al-Bukhari 5232

Narrated `Uqba bin 'Amir: Allah's Apostle said, Beware of entering upon the ladies. A man from the Ansar said, Allah's Apostle! What about Al-Hamu the in-laws of the wife (the brothers of her husband or his nephews etc.)? The Prophet replied: The in-laws of the wife are death itself.

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی حبیب نے، ان سے ابوالخیر نے اور ان سے عقبہ بن عامر نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ عورتوں میں جانے سے بچتے رہو اس پر قبیلہ انصار کے ایک صحابی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! دیور کے متعلق آپ کی کیا رائے ہے؟ ( وہ اپنی بھاوج کے ساتھ جا سکتا ہے یا نہیں؟ ) نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ دیور یا ( جیٹھ ) کا جانا ہی تو ہلاکت ہے۔

hum se qatibah bin sa'eed ne bayan kiya, kaha hum se laith bin sa'ad ne bayan kiya, un se yazeed bin abi habeeb ne, un se abul khair ne aur un se uqbah bin amir ne ke rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya ke auraton mein jaane se bachte raho is par qabilah ansar ke ek sahabi ne arz kiya: ya rasool allah! dewar ke muta'alliq aap ki kya raay hai? ( woh apni bhawaj ke saath ja sakta hai ya nahi? ) nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya ke dewar ya ( jeth ) ka jaana hi to halakat hai.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَفَرَأَيْتَ الْحَمْوَ ؟ قَالَ : الْحَمْوُ : الْمَوْتُ .

Sahih al-Bukhari 5233

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, ‘no man should stay with a lady in seclusion except in the presence of a Dhu- Muhram.’ A man stood up and said, ‘O Allah’s Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم), my wife has gone out intending to perform the Hajj and I have been enrolled (in the army) for such-and-such campaign.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘return and perform the Hajj with your wife.’

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہ ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے عمرو بن دینار نے بیان کیا، ان سے ابو معبد نے اور ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ محرم کے سوا کوئی مرد کسی عورت کے ساتھ تنہائی میں نہ بیٹھے۔ اس پر ایک صحابی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میری بیوی حج کرنے گئی ہے اور میرا نام فلاں غزوہ میں لکھا گیا ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر تو واپس جا اور اپنی بیوی کے ساتھ حج کر۔

Hum se Ali bin Abdullah Madani ne bayan kiya, keh hum se Sufyan bin Uyainah ne bayan kiya, un se Amr bin Dinar ne bayan kiya, un se Abu Ma'bad ne aur un se Abdullah bin Abbas Radi Allahu anhuma ne bayan kiya keh Nabi Karim Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh muhrim ke siwa koi mard kisi aurat ke sath tanhai mein na baithe. Iss par ek sahabi ne arz kiya: Ya Rasul Allah! meri biwi Hajj karne gayi hai aur mera naam falan ghazwa mein likha gaya hai. Nabi Karim Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh phir to wapas ja aur apni biwi ke sath Hajj kar.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ، فَقَامَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، امْرَأَتِي خَرَجَتْ حَاجَّةً وَاكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ .