68.
Divorce
٦٨-
كتاب الطلاق


4
Chapter: To divorce one's wife thrice (at a time)

٤
باب مَنْ أَجَازَ طَلاَقَ الثَّلاَثِ

Sahih al-Bukhari 5259

Sahl bin Sa’d As-Sa’idi (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Uwaimir Al-‘Ajlani came to Asim bin Adi Al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) and asked, ‘O Asim ( رضي الله تعالى عنه)! Tell me, if a man sees his wife with another man, should he kill him, whereupon you would kill him in Qisas, or what should he do? O Asim (رضي الله تعالى عنه)! Please ask Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) about that.’ Asim (رضي الله تعالى عنه) asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about that. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) disliked that question and considered it disgraceful. What Asim (رضي الله تعالى عنه) heard from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was hard on him. When he returned to his family, Uwaimir came to him and said, ‘O Asim (رضي الله تعالى عنه)! What did Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) say to you?’ Asim (رضي الله تعالى عنه) said, ‘you never bring me any good. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) disliked to hear the problem which I asked him about.’ Uwaimir said, ‘By Allah, I will not leave the matter till I ask him about it.’ So Uwaimir proceeded till he came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who was in the midst of the people and said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! If a man finds with his wife another man, should he kill him, whereupon you would kill him (in Qisas) or otherwise, what should he do?’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah has revealed something concerning the question of you and your wife. Go and bring her here.’ So they both carried out the judgment of Li’an, while I was present among the people (as a witness). When both of them had finished, ‘Uwaimir said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! If I should now keep my wife with me, then I have told a lie.’ Then he pronounced his decision to divorce her thrice, before Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) ordered him to do so. (Ibn Shihab said, ‘that was the tradition for all those who are involved in a case of Li’an.’)

ہم سے عبداللہ بن یوسف تینسی نے بیان کیا، کہا ہم کو امام مالک نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے اور انہیں سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ عویمر العجانی رضی اللہ عنہ عاصم بن عدی انصاری رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اور ان سے کہا کہ اے عاصم! تمہارا کیا خیال ہے، اگر کوئی اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر کو دیکھے تو کیا اسے وہ قتل کر سکتا ہے؟ لیکن پھر تم قصاص میں اسے ( شوہر کو ) بھی قتل کر دو گے یا پھر وہ کیا کرے گا؟ عاصم میرے لیے یہ مسئلہ آپ رسول اللہ ﷺ سے پوچھ دیجئیے۔ عاصم رضی اللہ عنہ نے جب نبی کریم ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھا تو نبی کریم ﷺ نے اس سوالات کو ناپسند فرمایا اور اس سلسلے میں نبی کریم ﷺ کے کلمات عاصم رضی اللہ عنہ پر گراں گزرے اور جب وہ واپس اپنے گھر آ گئے تو عویمر رضی اللہ عنہ نے آ کر ان سے پوچھا کہ بتائیے آپ سے نبی کریم ﷺ نے کیا فرمایا؟ عاصم نے اس پر کہا تم نے مجھ کو آفت میں ڈالا۔ جو سوال تم نے پوچھا تھا وہ نبی کریم ﷺ کو ناگوار گزرا۔ عویمر نے کہا کہ اللہ کی قسم! یہ مسئلہ نبی کریم ﷺ سے پوچھے بغیر میں باز نہیں آؤں گا۔ چنانچہ وہ روانہ ہوئے اور نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پہنچے۔ نبی کریم ﷺ لوگوں کے درمیان میں تشریف رکھتے تھے۔ عویمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر کو پا لیتا ہے تو آپ کا کیا خیال ہے؟ کیا وہ اسے قتل کر دے؟ لیکن اس صورت میں آپ اسے قتل کر دیں گے یا پھر اسے کیا کرنا چاہیے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے تمہاری بیوی کے بارے میں وحی نازل کی ہے، اس لیے تم جاؤ اور اپنی بیوی کو بھی ساتھ لاؤ۔ سہل نے بیان کیا کہ پھر دونوں ( میاں بیوی ) نے لعان کیا۔ لوگوں کے ساتھ میں بھی رسول اللہ ﷺ کے ساتھ اس وقت موجود تھا۔ لعان سے جب دونوں فارغ ہوئے تو عویمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر اس کے بعد بھی میں اسے اپنے پاس رکھوں تو ( اس کا مطلب یہ ہو گا کہ ) میں جھوٹا ہوں۔ چنانچہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کے حکم سے پہلے ہی اپنی بیوی کو تین طلاق دی۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ پھر لعان کرنے والے کے لیے یہی طریقہ جاری ہو گیا۔

hum se 'abd-al-llah bin yusuf tinsi ne bayan kiya, kaha hum ko imam malik ne khabar di, unhen ibn-e-shahab ne aur unhen sahl bin saad sa'udi radiya allahu 'anhu ne khabar di ke 'uwaymir al-'ujani radiya allahu 'anhu 'asim bin 'adi anasari radiya allahu 'anhu ke pas aaye aur un se kaha ke ae 'asim! tumhara kya khyal hai, agar koi apni biwi ke sath kisi ghair ko dekhe to kya usse woh qatl kar sakta hai? lekin phir tum qisas mein usse (shohar ko) bhi qatl kar do ge ya phir woh kya kare ga? 'asim mere liye yeh mas'la aap rasul-al-llah salla-llahu 'alaihi wa sallam se poochh dijjiye. 'asim radiya allahu 'anhu ne jab nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam se yeh mas'la poocha to nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ne is sawalat ko napasand farmaaya aur is silsile mein nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ke kalimat 'asim radiya allahu 'anhu par gran guzre aur jab woh wapas apne ghar aa gaye to 'uwaymir radiya allahu 'anhu ne aa kar un se poocha ke bataiye aap se nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ne kya farmaya? 'asim ne is par kaha tum ne mujh ko aafat mein dala. jo sawal tum ne poocha tha woh nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ko nagwar guzra. 'uwaymir ne kaha ke allah ki qasam! yeh mas'la nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam se pooche baghair mein baz nahi a'un ga. chananch woh rawana hue aur nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ki khidmat mein pahunche. nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam logoon ke darmiyan mein tashreef rakhte the. 'uwaymir radiya allahu 'anhu ne arz kiya: ya rasul-al-llah! agar koi shakhs apni biwi ke sath kisi ghair ko pa leta hai to aap ka kya khyal hai? kya woh usse qatl kar de? lekin is surat mein aap usse qatl kar denge ya phir usse kya karna chahiye? nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ne farmaya ke allah ta'ala ne tumhari biwi ke bare mein wahi nazil ki hai, is liye tum jao aur apni biwi ko bhi sath lao. sahl ne bayan kiya ke phir dono ('miyan biwi') ne la'an kiya. logoon ke sath mein bhi rasul-al-llah salla-llahu 'alaihi wa sallam ke sath is waqt maujood tha. la'an se jab dono farigh hue to 'uwaymir radiya allahu 'anhu ne arz kiya: ya rasul-al-llah! agar is ke baad bhi mein usse apne pas rakhun to ('is ka matlab yeh hoga ke') mein jhoota hun. chananch unhon ne nabi kareem salla-llahu 'alaihi wa sallam ke hukm se pehle hi apni biwi ko teen talak di. ibn-e-shahab ne bayan kiya ke phir la'an karne wale ke liye yehhi tariqa jari ho gaya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلَانِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ ، فَقَالَ لَهُ : يَا عَاصِمُ ، أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ ، فَتَقْتُلُونَهُ ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَ عَاصِمٌ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَ عُوَيْمِرٌ ، فَقَالَ : يَا عَاصِمُ ، مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ عَاصِمٌ : لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا ، قَالَ عُوَيْمِرٌ : وَاللَّهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا ، فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسْطَ النَّاسِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا ، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ ، فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا ، قَالَ سَهْلٌ : فَتَلَاعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا فَرَغَا ، قَالَ عُوَيْمِرٌ : كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةُ الْمُتَلَاعِنَيْنِ .

Sahih al-Bukhari 5260

Narrated `Aisha: The wife of Rifa`a Al-Qurazi came to Allah's Apostle and said, O Allah's Apostle! Rifa`a divorced me irrevocably. After him I married `Abdur-Rahman bin Az-Zubair Al-Qurazi who proved to be impotent. Allah's Apostle said to her, Perhaps you want to return to Rifa`a? Nay (you cannot return to Rifa`a) until you and `Abdur-Rahman consummate your marriage.

ہم سے سعید بن عفیر نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے لیث بن سعد نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عقیل نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے، کہا کہ مجھے عروہ بن زبیر نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ رفاعہ قرظی رضی اللہ عنہ کی بیوی رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور عرض کیا: یا رسول اللہ! رفاعہ نے مجھے طلاق دے دی تھی اور طلاق بھی بائن، پھر میں نے اس کے بعد عبدالرحمٰن بن زبیر قرظی رضی اللہ عنہ سے نکاح کر لیا لیکن ان کے پاس تو کپڑے کے پلو جیسا ہے ( یعنی وہ نامرد ہیں ) ۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ غالباً تم رفاعہ کے پاس دوبارہ جانا چاہتی ہو لیکن ایسا اس وقت تک نہیں ہو سکتا جب تک تم اپنے موجودہ شوہر کا مزا نہ چکھ لو اور وہ تمہارا مزہ نہ چکھ لے۔

hum se Saeed bin Ufair ne bayan kiya, kaha ke mujh se Laith bin Saad ne bayan kiya, kaha ke mujh se Aqeel ne bayan kiya, un se Ibn Shahab ne, kaha ke mujhe عروہ bin Zubair ne khabar di aur unhein Ayesha radiyallahu anha ne khabar di ke Rafa'a Qurzi (رضي الله تعالى عنه) ki biwi Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir huen aur arz kiya: Ya Rasoolallah! Rafa'a ne mujhe talak de di thi aur talak bhi bain, phir main ne us ke baad Abdul Rahman bin Zubair Qurzi (رضي الله تعالى عنه) se nikah kar liya lekin un ke pass to kapray ke plu jaisa hai ( yani woh namard hain ) . Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ghaliban tum Rafa'a ke pass dobara jana chahti ho lekin aisa is waqt tak nahi ho sakta jab tak tum apne maujooda shohar ka maza na chakh lo aur woh tumhara maza na chakh le.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ ، أَنَّ امْرَأَةَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَنِي ، فَبَتَّ طَلَاقِي ، وَإِنِّي نَكَحْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيَّ وَإِنَّمَا مَعَهُ مِثْلُ الْهُدْبَةِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ ، لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ .

Sahih al-Bukhari 5261

Narrated `Aisha: A man divorced his wife thrice (by expressing his decision to divorce her thrice), then she married another man who also divorced her. The Prophet was asked if she could legally marry the first husband (or not). The Prophet replied, No, she cannot marry the first husband unless the second husband consummates his marriage with her, just as the first husband had done.

مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا، ان سے عبیداللہ بن عمر عمری نے، کہا کہ مجھ سے قاسم بن محمد نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ ایک صاحب نے اپنی بیوی کو تین طلاق دے دی تھی۔ ان کی بیوی نے دوسری شادی کر لی، پھر دوسرے شوہر نے بھی ( ہمبستری سے پہلے ) انہیں طلاق دے دی۔ رسول اللہ ﷺ سے سوال کیا گیا کہ کیا پہلا شوہر اب ان کے لیے حلال ہے ( کہ ان سے دوبارہ شادی کر لیں ) ۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ نہیں، یہاں تک کہ وہ یعنی شوہر ثانی اس کا مزہ چکھے جیسا کہ پہلے نے مزہ چکھا تھا۔

mujh se Muhammad bin Bashar ne bayan kiya, kaha hum se Yahya bin Saeed Qattan ne bayan kiya, in se Ubaidullah bin Umar Umari ne, kaha ke mujh se Qasim bin Muhammad ne bayan kiya aur in se Ayesha radiyallahu anha ne kaha ke aik sahib ne apni biwi ko teen talaq de di thi. In ki biwi ne dusri shadi kar li, phir dusre shohar ne bhi ( hambastri se pehle ) inhen talaq de di. Rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) se sawal kiya gaya ke kya pehla shohar ab in ke liye halal hai ( ke in se dobara shadi kar lein ). Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke nahin, yahan tak ke woh yani shohar sani is ka maza chakhe jesa ke pehle ne maza chakha tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ رَجُلًا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا فَتَزَوَّجَتْ ، فَطَلَّقَ ، فَسُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَتَحِلُّ لِلْأَوَّلِ ؟ قَالَ : لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا كَمَا ذَاقَ الْأَوَّلُ .