68.
Divorce
٦٨-
كتاب الطلاق


39
Chapter: "For those who are pregnant, their 'Idda is until they laydown their burdens."

٣٩
بَابُ: {وَأُولاَتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ}

Sahih al-Bukhari 5318

Narrated Um Salama: (the wife of the Prophet) A lady from Bani Aslam, called Subai'a, become a widow while she was pregnant. Abu As-Sanabil bin Ba'kak demanded her hand in marriage, but she refused to marry him and said, By Allah, I cannot marry him unless I have completed one of the two prescribed periods. About ten days later (after having delivered her child), she went to the Prophet and he said (to her), You can marry now.

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے جعفر بن ربیعہ نے، ان سے عبدالرحمٰن بن ہرمز نے، کہا کہ مجھے خبر دی ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے کہ زینب ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے اپنی والدہ نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے خبر دی کہ ایک خاتون جو اسلام لائی تھیں اور جن کا نام سبیعہ تھا، اپنے شوہر کے ساتھ رہتی تھیں، شوہر کا جب انتقال ہوا تو وہ حاملہ تھیں۔ ابوسنان بن بعکک رضی اللہ عنہ نے ان کے پاس نکاح کا پیغام بھیجا لیکن انہوں نے نکاح کرنے سے انکار کیا۔ ابوالسنابل نے کہا کہ اللہ کی قسم! جب تک عدت کی دو مدتوں میں سے لمبی نہ گزار لوں گی، تمہارے لیے اس سے ( جس سے نکاح وہ کرنا چاہتی تھیں ) نکاح کرنا صحیح نہیں ہو گا۔ پھر وہ ( وضع حمل کے بعد ) تقریباً دس دن تک رکی رہیں۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئیں تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اب نکاح کر لو۔

Hum se Yahya bin Bakir ne bayan kiya, kaha hum se Lais bin Saad ne bayan kiya, un se Jaffar bin Rabia ne, un se AbdulRahman bin Hurmuz ne, kaha ki mujhe khabar di AbuSalma bin AbdulRahman ne ki Zainab Umm e Salma Radi Allahu anha ne apni walida Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ki zauja Mutthara Umm e Salma Radi Allahu anha se khabar di ki ek khatoon jo Islam lai thin aur jin ka naam Sabia tha, apne shohar ke sath rehti thin, shohar ka jab inteqal hua to woh hamil thi. Abusanam bin Bakk Radi Allahu anhu ne un ke paas nikah ka paigham bheja lekin unhon ne nikah karne se inkar kiya. Abu I Snanab ne kaha ki Allah ki qasam! Jab tak iddat ki do muddato mein se lambi na guzar lun gi, tumhare liye is se (jis se nikah woh karna chahti thin) nikah karna sahih nahi ho ga. Phir woh (waze humel ke bad) taqreeban das din tak ruki rahin. Is ke bad Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huin to Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki ab nikah kar lo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ الْأَعْرَجِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهَا : سُبَيْعَةُ كَانَتْ تَحْتَ زَوْجِهَا تُوُفِّيَ عَنْهَا وَهِيَ حُبْلَى ، فَخَطَبَهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ ، فَأَبَتْ أَنْ تَنْكِحَهُ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا يَصْلُحُ أَنْ تَنْكِحِيهِ حَتَّى تَعْتَدِّي آخِرَ الْأَجَلَيْنِ ، فَمَكُثَتْ قَرِيبًا مِنْ عَشْرِ لَيَالٍ ، ثُمَّ جَاءَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : انْكِحِي .

Sahih al-Bukhari 5319

Abdullah bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father had written to Ibn Al-Arqam a letter asking him to ask Subai'a Al-Aslamiya how the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had given her the verdict. She said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), gave me his verdict that after I gave birth, I could marry.’

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، ان سے لیث نے، ان سے یزید نے کہ ابن شہاب نے انہیں لکھا کہ عبیداللہ بن عبداللہ نے اپنے والد (عبداللہ بن عتبہ بن مسعود) سے انہیں خبر دی کہ انہوں نے ابن الارقم کو لکھا کہ سبیعہ اسلمیہ سے پوچھیں کہ نبی کریم ﷺ نے ان کے متعلق کیا فتویٰ دیا تھا تو انہوں نے فرمایا کہ جب میرے یہاں بچہ پیدا ہو گیا تو نبی کریم نے مجھے فتویٰ دیا کہ اب میں نکاح کر لوں۔

Hum se Yahya bin Bakeer ne bayan kiya, un se Leis ne, un se Yazid ne ke Ibn Shahab ne unhen likha ke Ubaidullah bin Abdullah ne apne walid (Abdullah bin Utbah bin Masood) se unhen khabar di ke unhon ne Ibn al-Arqam ko likha ke Sabyah Aslamiyah se poochhen ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke mutalliq kya fatwa diya tha to unhon ne farmaya ke jab mere yahaan baccha peda ho gaya to Nabi Karim ne mujhe fatwa diya ke ab mein nikah kar loon.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ اللَّيْثِ ، عَنْ يَزِيدَ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ كَتَبَ إِلَيْهِ ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِ الْأَرْقَمِ أَنْ يَسْأَلَ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ ، كَيْفَ أَفْتَاهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَتْ : أَفْتَانِي إِذَا وَضَعْتُ أَنْ أَنْكِحَ .

Sahih al-Bukhari 5320

Al-Miswar bin Makhrama narrated Subai'a Al-Aslamiya gave birth to a child a few days after the death of her husband. She came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked permission to remarry, and the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave her permission, and she got married.

ہم سے یحییٰ بن قزعہ نے بیان کیا، کہا ہم سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے ہشام بن عروہ نے، ان سے ان کے والد نے، ان سے مسور بن مخرمہ نے کہ سبیعہ اسلمیہ اپنے شوہر کی وفات کے بعد چند دنوں تک حالت نفاس میں رہیں۔ پھر نبی کریم ﷺ کے پاس آ کر انہوں نے نکاح کی اجازت مانگی تو نبی کریم ﷺ نے انہیں اجازت دی اور انہوں نے نکاح کیا۔

Hum se Yahya bin Qaza'a ne bayan kiya, kaha hum se Imam Malik ne bayan kiya, un se Hisham bin Urwah ne, un se un ke walid ne, un se Masoor bin Mukhram ne kaha Sabeeha Islamiyyah apne شوہر ki wafat ke baad chand dinon tak halat-e-nifas mein raheen. Phir Nabi Kareem ﷺ ke paas aa kar unhon ne nikah ki ijazat maangi to Nabi Kareem ﷺ ne unhen ijazat di aur unhon ne nikah kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ ، فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْكِحَ ، فَأَذِنَ لَهَا ، فَنَكَحَتْ .