68.
Divorce
٦٨-
كتاب الطلاق


44
Chapter: "And their husbands have the better right to take them back..."

٤٤
بَابُ: {وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ}

Sahih al-Bukhari 5330

Al-Hasan narrated that Ma'quil gave his sister in marriage and later her husband divorced her once.

مجھ سے محمد بن سلام نے بیان کیا، کہا ہم کو عبدالوہاب ثقفی نے خبر دی، ان سے یونس بن عبید نے بیان کیا، ان سے امام حسن بصری نے بیان کیا کہ معقل بن یسار رضی اللہ عنہ نے اپنی بہن جمیلہ کا نکاح کیا، پھر ( ان کے شوہر نے ) انہیں ایک طلاق دی۔

mujh se muhammad bin salam ne bayan kiya, kaha hum ko abdul wahab thaqafi ne khabar di, un se yunus bin ubaid ne bayan kiya, un se imam hasan basri ne bayan kiya ke maqal bin yasar (رضي الله تعالى عنه) ne apni bahan jamilah ka nikah kiya, phir ( un ke shohar ne ) unhein ek talak di.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الْحَسَنِ ، قَالَ : زَوَّجَ مَعْقِلٌ أُخْتَهُ ، فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً .

Sahih al-Bukhari 5331

Narrated Al-Hasan: The sister of Ma'qil bin Yasar was married to a man and then that man divorced her and remained away from her till her period of the 'Iddah expired. Then he demanded for her hand in marriage, but Ma'qil got angry out of pride and haughtiness and said, He kept away from her when he could still retain her, and now he demands her hand again? So Ma'qil disagreed to remarry her to him. Then Allah revealed: 'When you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, do not prevent them from marrying their (former) husbands.' (2.232) So the Prophet sent for Ma'qil and recited to him (Allah's order) and consequently Ma'qil gave up his pride and haughtiness and yielded to Allah's order.

مجھ سے محمد بن مثنٰی نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالاعلیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے سعید بن ابی عروبہ نے، ان سے قتادہ نے، کہا ہم سے امام حسن بصری نے بیان کیا کہ معقل بن یسار رضی اللہ عنہ کی بہن ایک آدمی کے نکاح میں تھیں، پھر انہوں نے انہیں طلاق دے دی، اس کے بعد انہوں نے تنہائی میں عدت گزاری۔ عدت کے دن جب ختم ہو گئے تو ان کے پہلے شوہر نے ہی پھر معقل رضی اللہ عنہ کے پاس ان کے لیے نکاح کا پیغام بھیجا۔ معقل کو اس پر بڑی غیرت آئی۔ انہوں نے کہا جب وہ عدت گزار رہی تھی تو اسے اس پر قدرت تھی ( کہ دوران عدت میں رجعت کر لیں لیکن ایسا نہیں کیا ) اور اب میرے پاس نکاح کا پیغام بھیجتا ہے۔ چنانچہ وہ ان کے اور اپنی بہن کے درمیان میں حائل ہو گئے۔ اس پر یہ آیت نازل ہوئی «وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن‏» ”اور جب تم اپنی عورتوں کو طلاق دے چکو اور وہ اپنی مدت کو پہنچ چکیں تو تم انہیں مت روکو۔“ آخر آیت تک پھر رسول اللہ ﷺ نے انہیں بلا کر یہ آیت سنائی تو انہوں نے ضد چھوڑ دی اور اللہ کے حکم کے سامنے جھک گئے۔

mujh se Muhammad bin Musna ne bayan kiya, kaha hum se Abdul A'la ne bayan kiya, kaha hum se Saeed bin Abi Urooba ne, un se Qatada ne, kaha hum se Imam Hasan Basri ne bayan kiya ke Maqal bin Yasar (رضي الله تعالى عنه)u ki bahen ek aadmi ke nikah mein thi, phir unhon ne unhen talaq de di, is ke baad unhon ne tanhayi mein iddat guzari. Iddat ke din jab khatam ho gaye to un ke pehle shohar ne hi phir Maqal (رضي الله تعالى عنه)u ke pass un ke liye nikah ka piigham bheja. Maqal ko is per bari ghairat aayi. Unhon ne kaha jab woh iddat guzar rahi thi to use is per qadrath thi ( ke doran iddat mein ruj'at kar lein lekin aisa nahin kiya) aur ab mere pass nikah ka piigham bhegta hai. Chanaanch woh un ke aur apni bahen ke darmiyan mein hail ho gaye. Is per yeh ayat nazil hui «wa idha talaktum al nisaa fa balagan ajalahunna fa la ta'dluhunna» “aur jab tum apni aurton ko talaq de chuko aur woh apni muddat ko pahunch chukin to tum unhen mat roko.” Aakhir ayat tak phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen bular ke yeh ayat sunai to unhon ne zidd chhod di aur Allah ke hukm ke samne jhuk gaye.

وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ، أَنَّ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ كَانَتْ أُخْتُهُ تَحْتَ رَجُلٍ ، فَطَلَّقَهَا ، ثُمَّ خَلَّى عَنْهَا حَتَّى انْقَضَتْ عِدَّتُهَا ، ثُمَّ خَطَبَهَا ، فَحَمِيَ مَعْقِلٌ مِنْ ذَلِكَ أَنَفًا ، فَقَالَ : خَلَّى عَنْهَا وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا ، ثُمَّ يَخْطُبُهَا ، فَحَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ : وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ سورة البقرة آية 232 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ ، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَرَأَ عَلَيْهِ ، فَتَرَكَ الْحَمِيَّةَ وَاسْتَقَادَ لِأَمْرِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 5332

Nafi narrated, ‘Ibn Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) divorced his wife during her menses. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered him to take her back till she became clean, and when she got another period while she was with him, she should wait till she became clean again and only then, if he wanted to divorce her, he could do so before having sexual relations with her. And that is the period Allah has fixed for divorcing women. Whenever Abdullah (bin Umar (رضي الله تعالى عنه)) was asked about that, he would say to the person who asked the question, ‘if you divorced her thrice, she is no longer lawful for you unless she marries another man (and the other man divorces her in his turn).’ Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) further said, ‘would that you (people) only give one or two divorces, because the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) has ordered me so’.’

ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے نافع نے اور ان سے ابن عمر بن خطاب رضی اللہ عنہما نے کہ انہوں نے اپنی بیوی کو ایک طلاق دی تو اس وقت وہ حائضہ تھیں۔ رسول اللہ ﷺ نے ان کو حکم دیا کہ رجعت کر لیں اور انہیں اس وقت تک اپنے ساتھ رکھیں جب تک وہ اس حیض سے پاک ہونے کے بعد پھر دوبارہ حائضہ نہ ہوں۔ اس وقت بھی ان سے کوئی تعرض نہ کریں اور جب وہ اس حیض سے بھی پاک ہو جائیں تو اگر اس وقت انہیں طلاق دینے کا ارادہ ہو تو طہر میں اس سے پہلے کہ ان سے ہمبستری کریں، طلاق دیں۔ پس یہی وہ وقت ہے جس کے متعلق اللہ تعالیٰ نے حکم دیا ہے کہ اس میں عورتوں کو طلاق دی جائے اور عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے اگر اس کے ( مطلقہ ثلاثہ کے ) بارے میں سوال کیا جاتا تو سوال کرنے والے سے وہ کہتے کہ اگر تم نے تین طلاقیں دے دی ہیں تو پھر تمہاری بیوی تم پر حرام ہے۔ یہاں تک کہ وہ تمہارے سوا دوسرے شوہر سے نکاح کرے۔ «غير قتيبة» ( ابوالجہم ) کے اس حدیث میں لیث سے یہ اضافہ کیا ہے کہ ( انہوں نے بیان کیا کہ ) مجھ سے نافع نے بیان کیا اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہ اگر تم نے اپنی بیوی کو ایک یا دو طلاق دے دی ہو۔ ( تو تم اسے دوبارہ اپنے نکاح میں لا سکتے ہو ) کیونکہ نبی کریم ﷺ نے مجھے اس کا حکم دیا تھا۔

hum se qatibah ne bayan kiya, kaha hum se laith bin saad ne bayan kiya, un se nafi' ne aur un se ibn umar bin khatab radhiallahu anhuma ne kaha, inhon ne apni biwi ko aik talak di to us waqt woh haizah thi. rasoolullah salallahu alaihi wasallam ne un ko hukm diya ke ruj'at kar lein aur unhen us waqt tak apne sath rakhen jab tak woh is haiz se pak hone ke baad phir dobara haizah na hon. us waqt bhi un se koi ta'arruz na karen aur jab woh is haiz se bhi pak ho jayen to agar us waqt unhen talak dene ka irada ho to tuhr mein is se pehle ke un se hambastri karen, talak den. pas yehi woh waqt hai jis ke mutaliq allahu ta'ala ne hukm diya hai ke is mein auraton ko talak di jaye aur abdullah bin umar radhiallahu anhuma se agar is ke ( mutlaqah thulatha ke ) bare mein sawal kiya jata to sawal karne wale se woh kehte ke agar tum ne teen talaqien de di hain to phir tumhari biwi tum par haram hai. yahin tak ke woh tumhare sewa dusre shohar se nikah kare. «غير قتيبة» ( abu al-jahim ) ke is hadith mein laith se yeh izafah kiya hai ke ( inhon ne bayan kiya ke ) mujh se nafi' ne bayan kiya aur un se ibn umar radhiallahu anhuma ne kaha ke agar tum ne apni biwi ko aik ya do talak de di ho. ( to tum use dobara apne nikah mein la sakte ho ) kyun ke nabi kareem salallahu alaihi wasallam ne mujhe is ka hukm diya tha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهِيَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَاجِعَهَا ، ثُمَّ يُمْسِكَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ عِنْدَهُ حَيْضَةً أُخْرَى ، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضِهَا ، فَإِنْ أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا ، فَلْيُطَلِّقْهَا حِينَ تَطْهُرُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُجَامِعَهَا ، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ ، قَالَ لِأَحَدِهِمْ : إِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ ، حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ . وَزَادَ فِيهِ غَيْرُهُ . عَنْ اللَّيْثِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ : لَوْ طَلَّقْتَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَنِي بِهَذَا .