7.
Rubbing hands and feet with dust (Tayammum)
٧-
كتاب التيمم


7
Chapter: A Junub can perform Tayammum if he is afraid of disease, death or thirst

٧
باب إِذَا خَافَ الْجُنُبُ عَلَى نَفْسِهِ الْمَرَضَ أَوِ الْمَوْتَ أَوْ خَافَ الْعَطَشَ، تَيَمَّمَ

Sahih al-Bukhari 345

Abu Wail (رضئ هللا تعالی عنہ) reported that Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said to Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه), "If one does not find water (for ablution) can he give up the prayer?" Abdullah (رضي الله تعالى عنه) replied, "If you give the permission to perform Tayammum they will perform Tayammum even if water was available if one of them found it cold." Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, "What about the statement of `Ammar (رضي الله تعالى عنه) to `Umar (رضي الله تعالى عنه)?" `Abdullah (رضي الله تعالى عنه) replied, "`Umar (رضي الله تعالى عنه) was not satisfied by his statement."

ہم سے بشر بن خالد نے بیان کیا، کہا مجھ کو محمد نے خبر دی جو غندر کے نام سے مشہور ہیں، شعبہ کے واسطہ سے، وہ سلیمان سے نقل کرتے ہیں اور وہ ابووائل سے کہ ابوموسیٰ نے عبداللہ بن مسعود سے کہا کہ اگر ( غسل کی حاجت ہو اور ) پانی نہ ملے تو کیا نماز نہ پڑھی جائے۔ عبداللہ نے فرمایا، ہاں! اگر مجھے ایک مہینہ تک بھی پانی نہ ملے تو میں نماز نہ پڑھوں گا۔ اگر اس میں لوگوں کو اجازت دے دی جائے تو سردی معلوم کر کے بھی لوگ تیمم سے نماز پڑھ لیں گے۔ ابوموسیٰ کہتے ہیں کہ میں نے کہا کہ پھر عمر رضی اللہ عنہ کے سامنے عمار رضی اللہ عنہ کے قول کا کیا جواب ہو گا۔ بولے کہ مجھے تو نہیں معلوم ہے کہ عمر رضی اللہ عنہ عمار رضی اللہ عنہ کی بات سے مطمئن ہو گئے تھے۔

Hum se Bushr bin Khalid ne bayan kiya, kaha mujh ko Muhammad ne khabar di jo Ghundar ke naam se mashhoor hain, Shu'bah ke wasta se, woh Sulaiman se naqal karte hain aur woh Abu Wa'il se ke Abu Musa ne Abdullah bin Mas'ood se kaha ke agar (ghusl ki hajat ho aur) paani na mile to kya namaz na parhi jaaye. Abdullah ne farmaya, haan! Agar mujhe ek mahine tak bhi paani na mile to main namaz na parhoonga. Agar is mein logon ko ijazat de di jaaye to sardi maloom kar ke bhi log tayammum se namaz parh lenge. Abu Musa kehte hain ke maine kaha ke phir Umar رضی اللہ عنہ ke samne 'Ammar رضی اللہ عنہ ke qaul ka kya jawab hoga. Boole ke mujhe to nahin maloom hai ke Umar رضی اللہ عنہ 'Ammar رضی اللہ عنہ ki baat se mutmain ho gaye the.

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ غُنْدَرٌ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُود إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ لَا يُصَلِّي ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : لَوْ رَخَّصْتُ لَهُمْ فِي هَذَا كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُهُمُ الْبَرْدَ ، قَالَ : هَكَذَا يَعْنِي تَيَمَّمَ وَصَلَّى ، قَالَ : قُلْتُ : فَأَيْنَ قَوْلُ عَمَّارٍ لِعُمَرَ ؟ قَالَ : إِنِّي لَمْ أَرَ عُمَرَ قَنِعَ بِقَوْلِ عَمَّارٍ .

Sahih al-Bukhari 346

Shaqiq bin Salama (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was with Abdullah and Abu Musa (رضي الله تعالى عنهما); the latter asked the former, "O Abu Abdur-Rahman (رضي الله تعالى عنه)! What is your opinion if somebody becomes Junub and no water is available?" `Abdullah (رضي الله تعالى عنه) replied, "Do not pray till water is found." Abu Musa ( رضي الله تعالى عنه) said, "What do you say about the statement of `Ammar (رضي الله تعالى عنه) [who was ordered by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to perform Tayammum]. The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said to him: "Perform Tayammum and that would be sufficient." Abdullah (رضي الله تعالى عنه) replied, "Don't you see that Umar (رضي الله تعالى عنه) was not satisfied by Ammar's (رضي الله تعالى عنه) statement?" Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, "All right, leave `Ammar's (رضي الله تعالى عنه) statement, but what will you say about this verse (of Tayammum)?" Abdullah (رضي الله تعالى عنه) kept quiet and then said, "If we allowed it, then they would probably perform Tayammum even if water was available, if one of them found it (water) cold." The narrator added, "I said to Shaqiq (رضي الله تعالى عنه), "Then did Abdullah (رضي الله تعالى عنه) dislike to perform Tayammum because of this?" He replied, "Yes."

ہم سے عمر بن حفص نے بیان کیا کہ کہا ہم سے میرے والد حفص بن غیاث نے، کہا کہ ہم سے اعمش نے بیان کیا، کہا کہ میں نے شقیق بن سلمہ سے سنا، انہوں نے کہا کہ میں عبداللہ ( عبداللہ بن مسعود ) اور ابوموسیٰ اشعری کی خدمت میں تھا، ابوموسیٰ نے پوچھا کہ ابوعبدالرحمٰن! آپ کا کیا خیال ہے کہ اگر کسی کو غسل کی حاجت ہو اور پانی نہ ملے تو وہ کیا کرے۔ عبداللہ نے فرمایا کہ اسے نماز نہ پڑھنی چاہیے۔ جب تک اسے پانی نہ مل جائے۔ ابوموسیٰ نے کہا کہ پھر عمار کی اس روایت کا کیا ہو گا جب کہ نبی کریم ﷺ نے ان سے کہا تھا کہ تمہیں صرف ( ہاتھ اور منہ کا تیمم ) کافی تھا۔ ابن مسعود رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ تم عمر رضی اللہ عنہ کو نہیں دیکھتے کہ وہ عمار کی اس بات پر مطمئن نہیں ہوئے تھے۔ پھر ابوموسیٰ نے کہا کہ اچھا عمار کی بات کو چھوڑو لیکن اس آیت کا کیا جواب دو گے ( جس میں جنابت میں تیمم کرنے کی واضح اجازت موجود ہے ) عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہما اس کا کوئی جواب نہ دے سکے۔ صرف یہ کہا کہ اگر ہم اس کی بھی لوگوں کو اجازت دے دیں تو ان کا حال یہ ہو جائے گا کہ اگر کسی کو پانی ٹھنڈا معلوم ہوا تو اسے چھوڑ دیا کرے گا۔ اور تیمم کر لیا کرے گا۔ ( اعمش کہتے ہیں کہ ) میں نے شقیق سے کہا کہ گویا عبداللہ نے اس وجہ سے یہ صورت ناپسند کی تھی۔ تو انہوں نے جواب دیا کہ ہاں۔

Hum se Umar bin Hafs ne bayan kiya ke kaha hum se mere walid Hafs bin Ghiyath ne, kaha ke hum se A'mash ne bayan kiya, kaha ke maine Shaqiq bin Salamah se suna, unhon ne kaha ke main Abdullah (Abdullah bin Masood) aur Abu Musa Ash'ari ki khidmat mein tha, Abu Musa ne poocha ke Abu Abdur Rahman! Aap ka kya khayal hai ke agar kisi ko ghusl ki hajat ho aur paani na mile to woh kya kare. Abdullah ne farmaya ke use namaz na parhni chahiye jab tak use paani na mil jaaye. Abu Musa ne kaha ke phir 'Ammar ki is riwayat ka kya hoga jab ke Nabi Kareem ﷺ ne un se kaha tha ke tumhein sirf (haath aur munh ka tayammum) kaafi tha. Ibn Masood رضی اللہ عنہما ne farmaya ke tum Umar رضی اللہ عنہ ko nahi dekhte ke woh 'Ammar ki is baat par mutmain na hue the. Phir Abu Musa ne kaha ke achha 'Ammar ki baat ko chhodo lekin is aayat ka kya jawab doge (jis mein janabat mein tayammum karne ki wazeh ijazat mojood hai) Abdullah bin Masood رضی اللہ عنہما is ka koi jawab na de sake. Sirf yeh kaha ke agar hum is ki bhi logon ko ijazat de dein to un ka haal yeh ho jaaye ga ke agar kisi ko paani thanda maloom hua to usay chhod diya kare ga. Aur tayammum kar le ga. (A'mash kehte hain ke) maine Shaqiq se kaha ke goya Abdullah ne is wajah se ye surat napasand ki thi. To unhon ne jawab diya ke haan.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، قَالَ : سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ ، وَأَبِي مُوسَى ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى : أَرَأَيْتَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، إِذَا أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدْ مَاءً كَيْفَ يَصْنَعُ ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : لَا يُصَلِّي حَتَّى يَجِدَ الْمَاءَ ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى : فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِقَوْلِ عَمَّارٍ ، حِينَ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَانَ يَكْفِيكَ ، قَالَ : أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِذَلِكَ ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى : فَدَعْنَا مِنْ قَوْلِ عَمَّارٍ كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الْآيَةِ ، فَمَا دَرَى عَبْدُ اللَّهِ مَا يَقُولُ ، فَقَالَ : إِنَّا لَوْ رَخَّصْنَا لَهُمْ فِي هَذَا لَأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَى أَحَدِهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَدَعَهُ وَيَتَيَمَّمَ ، فَقُلْتُ لِشَقِيقٍ : فَإِنَّمَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ لِهَذَا ، قَالَ : نَعَمْ .