Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we were with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in Dhul-Hulaifa and there the people were struck with severe hunger. Then we got camels and sheep as war booty (and slaughtered them). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was behind all the people. The people hurried and fixed the cooking pots (for cooking) but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came there and ordered that the cooking pots be turned upside down. Then he distributed the animals, regarding ten sheep as equal to one camel. One of the camels ran away and there were a few horses with the people. They chased the camel but they got tired, whereupon a man shot it with an arrow whereby Allah stopped it. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘among these animals some are as wild as wild beasts, so if one of them runs away from you, treat it in this way.’ I said, ‘we hope, or we are afraid that tomorrow we will meet the enemy and we have no knives, shall we slaughter (our animals) with canes?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if the killing tool causes blood to gush out and if Allah's Name is mentioned, eat (of the slaughterer animal). But do not slaughter with a tooth or a nail. I am telling you why, a tooth is a bone, and the nail is the knife of Ethiopians’.’
سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ ہم مقام ذوالحلیفہ میں نبی ﷺ کے ساتھ تھے کہ لوگوں کو بھوک نے بہت پریشان کیا۔ اس دوران میں ہمیں بہت سے اونٹ اور بکریاں بطور غنیمت ملیں۔ نبی ﷺ پیچھے تشریف لا رہے تھے کہ لوگوں نے بھوک کی شدت کی وجہ سے جلدی کی اور گوشت ہنڈیاں چڑھا دیں۔ نبی ﷺ جلدی سے ان کے پیچھے آئے اور ہنڈیوں کے متعلق حکم دیا اور انہیں الٹ دیا گیا، پھر آپ نے مال غنیمت تقسیم کیا اور دس بکریوں کو ایک اونٹ کے برابر قرار دیا۔ ان میں سے ایک اونٹ بھاگ نکلا۔ لوگوں کے پاس گھوڑوں کی کمی تھی، اس لیے لوگ خود ہی اس کے پیچھے بھاگے لیکن اس نے ان کو تھکا دیا۔ آخر ایک شخص نے اسے تیر مارا تو اللہ تعالٰی نے اسے روک دیا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ان جانوروں میں جنگلی جانوروں کی طرح بھگوڑے بھی ہوتے ہیں اسلیے جب کوئی جانور مارے وحشت کے بھاگ نکلے تو اس کے ساتھ اسی طرح کیا کرو۔“ اس لیے جب کوئی جانور مارے وحشت کے بھاگ نکلے تو اس کے ساتھ اسی طرح کیا کرو۔ سیدنا رافع ؓ نے عرض کی: ہمیں امید یا اندیشہ ہے کہ کل ہمارا دشمن سے مقابلہ ہوگا اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں تو کیا ہم بانس کی پھاٹک سے ذبح کر لیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: جو چیز (جانور کا) خون پہادے اور اس پر اللہ کا نام ذکر کیا جائے تو اسے کھالو، البتہ دانت اور ناخن ذبح کا آلہ نہیں ہونا چاہیے اسکی وجہ میں تم سے ابھی بیان کرتا ہوں: دانت تو اس لیے کہ یہ ہڈی ہے اور ناخن اس لیے حبشی لوگ اسے بطور چھری استعمال کرتے ہیں۔
Sayyiduna Rafi bin Khadeej (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke hum maqam Zul-Hulaifa mein Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath thay ke logon ko bhook ne bahut pareshan kiya. Is dauran mein humein bahut se oont aur bakriyan bator-e-ghaneemat milein. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) peeche tashreef la rahe thay ke logon ne bhook ki shiddat ki wajah se jaldi ki aur gosht handiyan charha dein. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) jaldi se un ke peeche aaye aur handiyon ke mutalliq hukm diya aur inhein ulat diya gaya, phir Aap ne maal-e-ghaneemat taqseem kiya aur das bakriyon ko ek oont ke barabar qarar diya. In mein se ek oont bhag nikla. Logon ke paas ghoron ki kami thi, is liye log khud hi is ke peeche bhage lekin is ne un ko thaka diya. Aakhir ek shakhs ne ise teer mara to Allah Ta'ala ne ise rok diya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ‘In jaanwaron mein jungli jaanwaron ki tarah bhagore bhi hote hain isliye jab koi jaanwar mare wahshat ke bhag nikle to is ke saath isi tarah kiya karo.’ Sayyiduna Rafi (radiyallahu anhu) ne arz ki: Humein umeed ya andesha hai ke kal hamara dushman se muqabla hoga aur hamare paas churiyan nahi hain to kya hum bans ki phatak se zibah kar lein? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Jo cheez (jaanwar ka) khoon baha de aur is par Allah ka naam zikr kiya jaye to ise khalo, albatta daant aur nakhun zibah ka aala nahi hona chahiye iski wajah mein tum se abhi bayan karta hoon: Daant to is liye ke yeh haddi hai aur nakhun is liye Habshi log ise bator-e-churi istemal karte hain.
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ ، فَأَصَبْنَا إِبِلًا وَغَنَمًا ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَعَجِلُوا فَنَصَبُوا الْقُدُورَ ، فَدُفِعَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ، ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ ، وَكَانَ فِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ ، هَكَذَا قَالَ : وَقَالَ جَدِّي إِنَّا لَنَرْجُو أَوْ نَخَافُ أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ ؟ فَقَالَ : مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْهُ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ .