Umm Qais (رضي الله تعالى عنها) narrated that she took to Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) one of her sons whose palate and tonsils she had pressed because he had throat trouble. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘why do you pain your children by getting the palate pressed like that? Use the Ud Al-Hindi (certain Indian incense) for it cures seven diseases one of which is pleurisy.’
سیدہ ام قیس بنت محصن اسدیہ ؓ سے روایت ہے ان کا تعلق قبیلہ خزیمہ کی شاخ بنو اسد سے تھا وہ پہلی پہلی مہاجر عورتوں میں سے ہیں جنہوں نے رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی تھی۔ نیز آپ حضرت عکاشہ بن محصن ؓ کی ہمشیرہ ہیں۔ وہ رسول االلہ ﷺ کی خدمت میں اپنے بیٹے کو لائیں انہوں نے اپنے بیٹے کی عذرہ بیماری کا علاج تالو دبا کر کیا تھا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: تم عورتیں کس لیے اپنی اولاد کو تالو دبا کر تکلیف دیتی ہو؟ تمہیں چاہیے کہ اس مرض میں عود ہندی استعمال کیا کرو کیونکہ اس میں سات بیماریوں سے شفا ہے، ان میں سے ایک سینے کا درد ہے، اس سے آپ کی مراد کست تھی یہی عود ہندی ہے۔ یونس اور اسحاق بن راشد نے امام زہری سے أعلفت کے بجائے علقت کے الفاظ بیان کیے ہیں۔
Sayyida Umm-e-Qais bint-e-Mihsan Asadiyah (radiyallahu anha) se riwayat hai in ka talluq qabila-e-Khuzayma ki shakh Banu Asad se tha wo pehli pehli muhajir aurton mein se hain jinhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bai'at ki thi. Neez aap Sayyiduna Ukkasha bin Mihsan (radiyallahu anhu) ki ham-shira hain. Wo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein apne bete ko layein unhon ne apne bete ki uzrah bimari ka ilaj taloo daba kar kiya tha. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Tum aurtein kis liye apni aulad ko taloo daba kar takleef deti ho? Tumhein chahiye ke is marz mein oud-e-hindi istemal kiya karo kyunke is mein saat bimariyon se shifa hai, un mein se ek seene ka dard hai, is se aap ki murad kust thi yehi oud-e-hindi hai. Younus aur Ishaq bin Rashid ne Imam Zuhri se aalafat ke bajaye aalaqat ke alfaaz bayan kiye hain.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّ أُمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ الْأَسَدِيَّةَ أَسَدَ خُزَيْمَةَ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ اللَّاتِي بَايَعْنَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ أُخْتُ عُكَاشَةَ أَخْبَرَتْهُ : أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِابْنٍ لَهَا قَدْ أَعْلَقَتْ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَلَى مَا تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ ، عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ ، فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ مِنْهَا : ذَاتُ الْجَنْبِ ، يُرِيدُ الْكُسْتَ وَهُوَ الْعُودُ الْهِنْدِيُّ ، وَقَالَ يُونُسُ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ عَلَّقَتْ عَلَيْهِ .