77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس


30
Chapter: Silk for women

٣٠
باب الْحَرِيرِ لِلنِّسَاءِ

Sahih al-Bukhari 5840

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) gave me a silk suit. I went out wearing it, but seeing the signs of anger on his face, I tore it and distributed it among my wives.’

ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا (دوسری سند) اور امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا کہ مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے غندر نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے عبدالملک بن میسرہ نے اور ان سے زید بن وہب نے کہ علی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے مجھے ریشمی دھاریوں والا ایک جوڑا، حلہ عنایت فرمایا۔ میں اسے پہن کر نکلا تو میں نے نبی کریم ﷺ کے چہرہ مبارک پر غصہ کے آثار دیکھے۔ چنانچہ میں نے اس کے ٹکڑے کر کے اپنی عزیز عورتوں میں بانٹ دیئے۔

Hum se Sulaiman bin Harb ne bayan kiya, kaha hum se Shua'ba ne bayan kiya (doosri sand) aur Imam Bukhari رحمہ اللہ ne kaha ke mujh se Muhammad bin Bhashar ne bayan kiya, kaha hum se Ghundar ne bayan kiya, kaha hum se Shua'ba ne bayan kiya, un se Abdul Malik bin Maisara ne aur un se Zaid bin Wahab ne kaha Ali رضی اللہ عنہ ne bayan kiya ke Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم ne mujhe reshmi dhariyon wala ek joda, hallah inayat farmaaya. Main isay pehn kar nikla to main ne Nabi Karim صلی اللہ علیہ وسلم ke chehra mubarak par ghusse ke aasar dekhe. Chanaanch main ne is ke tukre kar ke apni aziz auraton mein bant diye.

ع) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ . ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَسَانِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُلَّةً سِيَرَاءَ ، فَخَرَجْتُ فِيهَا فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَشَقَّقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي .

Sahih al-Bukhari 5841

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Umar (رضي الله تعالى عنه) saw a silk suit being sold, so he said, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! Why don't you buy it so that you may wear it when delegates come to you, and also on Fridays?’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this is worn only by him who has no share in the Hereafter.’ Afterwards the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent to Umar (رضي الله تعالى عنه) a silk suit suitable for wearing. Umar (رضي الله تعالى عنه) said to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘you have given it to me to wear, yet I have heard you saying about it what you said?’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I sent it to you so that you might either sell it or give it to somebody else to wear’.’

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے جویریہ نے بیان کیا، ان سے نافع نے، ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ عمر رضی اللہ عنہ نے ریشمی دھاریوں والا ایک جوڑا فروخت ہوتے دیکھا تو عرض کیا کہ یا رسول اللہ! بہتر ہے کہ آپ اسے خرید لیں اور وفود سے ملاقات کے وقت اور جمعہ کے دن اسے زیب تن کیا کریں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اسے وہ پہنتا ہے جس کا ( آخرت میں ) کوئی حصہ نہیں ہوتا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے خود عمر رضی اللہ عنہ کے پاس ریشم کی دھاریوں والا ایک جوڑا حلہ بھیجا، ہدیہ کے طور پر۔ عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا آپ نے مجھے یہ جوڑا حلہ عنایت فرمایا ہے حالانکہ میں خود آپ سے اس کے بارے میں وہ بات سن چکا ہوں جو آپ نے فرمائی تھی۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں نے تمہیں یہ کپڑا اس لیے دیا ہے کہ اسے بیچ دو یا ( عورتوں وغیرہ میں سے ) کسی کو پہنا دو۔

hum se Musa ibn Ismaeel ne bayan kiya, kaha ke mujh se Jawairiyah ne bayan kiya, in se Nafi' ne, in se Abd-Allah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه)uma ne kaha ke Umar (رضي الله تعالى عنه)u ne reshmi dhariyon wala ek jora farokht hote dekha to arz kiya ke ya Rasool Allah! behtar hai ke aap isse kharid lein aur wufud se mulaqat ke waqt aur juma ke din isse zeeb tan kiya karein. Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke isse woh pehnata hai jis ka ( aakhirat mein ) koi hissa nahi hota. Is ke baad Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud Umar (رضي الله تعالى عنه)u ke pass reshm ki dhariyon wala ek jora hallah bheja, hadiah ke tor par. Umar (رضي الله تعالى عنه)u ne arz kiya aap ne mujhe yeh jora hallah inayat farmaya hai halanki main khud aap se is ke bare mein woh baat sun chuka hoon jo aap ne farmai thi. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main ne tumhen yeh kapra is liye diya hai ke isse beech do ya ( aurton waghera mein se ) kisi ko pehna do.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، رَأَى حُلَّةَ سِيَرَاءَ تُبَاعُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ ابْتَعْتَهَا تَلْبَسُهَا لِلْوَفْدِ إِذَا أَتَوْكَ وَالْجُمُعَةِ ، قَالَ : إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ حُلَّةَ سِيَرَاءَ حَرِيرٍ كَسَاهَا إِيَّاهُ ، فَقَالَ عُمَرُ : كَسَوْتَنِيهَا ، وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَقُولُ فِيهَا مَا قُلْتَ ، فَقَالَ : إِنَّمَا بَعَثْتُ إِلَيْكَ لِتَبِيعَهَا أَوْ تَكْسُوَهَا .

Sahih al-Bukhari 5842

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that he had seen Umm Kulthum ( رضي الله تعالى عنها), the daughter of Allah’s Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) , wearing a red silk garment.

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا، انہیں انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی ام کلثوم رضی اللہ عنہا کو زرد دھاری دار ریشمی جوڑا پہنے دیکھا۔

hum se Abu al-Iman ne bayan kiya, kaha hum ko Shu'aib ne khabar di, un se Zahri ne bayan kiya, unhein انس بن مالک (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di ke unhon ne Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki sahibzadi Um Kulthum ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko zard dhari dar reshmi jora pehne dekha.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، أَنَّهُ رَأَى عَلَى أُمِّ كُلْثُومٍ عَلَيْهَا السَّلَام ، بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُرْدَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ .