77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس
30
Chapter: Silk for women
٣٠
باب الْحَرِيرِ لِلنِّسَاءِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
juwayriyah | Juwairiya ibn Asma' al-Dhubi | Thiqah (Trustworthy) |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
جُوَيْرِيَةُ | جويرية بن أسماء الضبعي | ثقة |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 5841
Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Umar (رضي الله تعالى عنه) saw a silk suit being sold, so he said, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! Why don't you buy it so that you may wear it when delegates come to you, and also on Fridays?’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this is worn only by him who has no share in the Hereafter.’ Afterwards the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent to Umar (رضي الله تعالى عنه) a silk suit suitable for wearing. Umar (رضي الله تعالى عنه) said to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘you have given it to me to wear, yet I have heard you saying about it what you said?’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I sent it to you so that you might either sell it or give it to somebody else to wear’.’
ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے جویریہ نے بیان کیا، ان سے نافع نے، ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ عمر رضی اللہ عنہ نے ریشمی دھاریوں والا ایک جوڑا فروخت ہوتے دیکھا تو عرض کیا کہ یا رسول اللہ! بہتر ہے کہ آپ اسے خرید لیں اور وفود سے ملاقات کے وقت اور جمعہ کے دن اسے زیب تن کیا کریں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اسے وہ پہنتا ہے جس کا ( آخرت میں ) کوئی حصہ نہیں ہوتا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے خود عمر رضی اللہ عنہ کے پاس ریشم کی دھاریوں والا ایک جوڑا حلہ بھیجا، ہدیہ کے طور پر۔ عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا آپ نے مجھے یہ جوڑا حلہ عنایت فرمایا ہے حالانکہ میں خود آپ سے اس کے بارے میں وہ بات سن چکا ہوں جو آپ نے فرمائی تھی۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں نے تمہیں یہ کپڑا اس لیے دیا ہے کہ اسے بیچ دو یا ( عورتوں وغیرہ میں سے ) کسی کو پہنا دو۔
hum se Musa ibn Ismaeel ne bayan kiya, kaha ke mujh se Jawairiyah ne bayan kiya, in se Nafi' ne, in se Abd-Allah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه)uma ne kaha ke Umar (رضي الله تعالى عنه)u ne reshmi dhariyon wala ek jora farokht hote dekha to arz kiya ke ya Rasool Allah! behtar hai ke aap isse kharid lein aur wufud se mulaqat ke waqt aur juma ke din isse zeeb tan kiya karein. Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke isse woh pehnata hai jis ka ( aakhirat mein ) koi hissa nahi hota. Is ke baad Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud Umar (رضي الله تعالى عنه)u ke pass reshm ki dhariyon wala ek jora hallah bheja, hadiah ke tor par. Umar (رضي الله تعالى عنه)u ne arz kiya aap ne mujhe yeh jora hallah inayat farmaya hai halanki main khud aap se is ke bare mein woh baat sun chuka hoon jo aap ne farmai thi. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main ne tumhen yeh kapra is liye diya hai ke isse beech do ya ( aurton waghera mein se ) kisi ko pehna do.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جُوَيْرِيَةُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، رَأَى حُلَّةَ سِيَرَاءَ تُبَاعُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ ابْتَعْتَهَا تَلْبَسُهَا لِلْوَفْدِ إِذَا أَتَوْكَ وَالْجُمُعَةِ ، قَالَ : إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ حُلَّةَ سِيَرَاءَ حَرِيرٍ كَسَاهَا إِيَّاهُ ، فَقَالَ عُمَرُ : كَسَوْتَنِيهَا ، وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَقُولُ فِيهَا مَا قُلْتَ ، فَقَالَ : إِنَّمَا بَعَثْتُ إِلَيْكَ لِتَبِيعَهَا أَوْ تَكْسُوَهَا .