78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب


93
Chapter: Taribat yaminuka and Aqra halqa

٩٣
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَرِبَتْ يَمِينُكَ ‏"‏‏.‏ ‏"‏ وَعَقْرَى حَلْقَى ‏"‏‏.‏

Sahih al-Bukhari 6156

Narrated `Aisha: Allah, the brother of Abu Al-Qu'ais asked my permission to enter after the verses of Al-Hijab (veiling the ladies) was revealed, and I said, By Allah, I will not admit him unless I take permission of Allah's Apostle for it was not the brother of Al-Qu'ais who had suckled me, but it was the wife of Al-Qu'ais, who had suckled me. Then Allah's Apostle entered upon me, and I said, O Allah's Apostle! The man has not nursed me but his wife has nursed me. He said, Admit him because he is your uncle (not from blood relation, but because you have been nursed by his wife), Taribat Yaminuki. `Urwa said, Because of this reason, ' Aisha used to say: Foster suckling relations render all those things (marriages etc.) illegal which are illegal because of the corresponding blood relations. (See Hadith No. 36, Vol. 7)

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان، ان سے عقیل نے، ان سے ابن شہاب نے، ان سے عروہ نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ابوقعیس کے بھائی افلح ( میرے رضاعی چچا نے ) مجھ سے پردہ کا حکم نازل ہونے کے بعد اندر آنے کی اجازت چاہی، میں نے کہا کہ اللہ کی قسم جب تک نبی کریم ﷺ اجازت نہ دیں گے میں اندر آنے کی اجازت نہیں دوں گی۔ کیونکہ ابوقعیس کے بھائی نے مجھے دودھ نہیں پلایا بلکہ ابوقعیس کی بیوی نے دودھ پلایا ہے۔ پھر جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مرد نے تو مجھے دودھ نہیں پلایا تھا، دودھ تو ان کی بیوی نے پلایا تھا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ انہیں اندر آنے کی اجازت دے دو، کیونکہ وہ تمہارے چچا ہیں، تمہارے ہاتھ میں مٹی لگے۔ عروہ نے کہا کہ اسی وجہ سے عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی تھیں کہ جتنے رشتے خون کی وجہ سے حرام ہوتے ہیں وہ رضاعت سے بھی حرام ہی سمجھو۔

Hum se Yahya bin Bakir ne bayan kya kaha hum se Lais bin Saad ne bayan, un se Aqeel ne, un se Ibn Shahab ne, un se Urwa ne aur un se Ayesha Radi Allahu Anha ne bayan kya ke Abu Qais ke bhai Aflah (mere razayi chacha ne) mujh se parda ka hukum nazil hone ke baad andar aane ki ijazat chahi, maine kaha ke Allah ki qasam jab tak Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ijazat na denge main andar aane ki ijazat nahi dun gi. Kyunki Abu Qais ke bhai ne mujhe doodh nahi pilaya balke Abu Qais ki biwi ne doodh pilaya hai. Phir jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laye to maine arz kya: Ya Rasul Allah! Mard ne to mujhe doodh nahi pilaya tha, doodh to un ki biwi ne pilaya tha, Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ke unhen andar aane ki ijazat de do, kyunki woh tumhare chacha hain, tumhare hath mein mitti lage. Urwa ne kaha ke isi wajah se Ayesha Radi Allahu Anha kahti thin ke jitne rishte khoon ki wajah se haram hote hain woh raza'at se bhi haram hi samjho.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ بَعْدَ مَا نَزَلَ الْحِجَابُ ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَا آذَنُ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنَّ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي ، وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَةُ أَبِي الْقُعَيْسِ ، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي وَلَكِنْ أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ ، قَالَ : ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ تَرِبَتْ يَمِينُكِ قَالَ عُرْوَةُ : فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ : حَرِّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ .

Sahih al-Bukhari 6157

Narrated `Aisha: The Prophet intended to return home after the performance of the Hajj, and he saw Safiya standing at the entrance of her tent, depressed and sad because she got her menses. The Prophet said, Aqra Halqa! --An expression used in the Quraish dialect-- You will detain us. The Prophet then asked (her), Did you perform the Tawaf Al-Ifada on the Day of Sacrifice (10th of Dhul-Hijja)? She said, Yes. The Prophet said, Then you can leave (with us).

ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے حکم بن عتیبہ نے بیان کیا، ان سے ابراہیم نخعی نے، ان سے اسود نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے ( حج سے ) واپسی کا ارادہ کیا تو دیکھا کہ صفیہ رضی اللہ عنہا اپنے خیمے کے دروازہ پر رنجیدہ کھڑی ہیں کیونکہ وہ حائضہ ہو گئی تھیں۔ نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا «عقرى حلقى» ( یہ قریش کا محاورہ ہے ) اب تم ہمیں روکو گی! پھر دریافت فرمایا کیا تم نے قربانی کے دن طواف افاضہ کر لیا تھا؟ انہوں نے کہا کہ جی ہاں، فرمایا کہ پھر چلو۔

hum se aadam bin abi aias ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se shubha ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se hukm bin utaba ne bayan kiya, un se ibraheem nakhai ne, un se aswad ne aur un se aisha radiallahu anha ne bayan kiya ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (hajj se) wapsi ka irada kiya to dekha ke safiya radiallahu anha apne khaime ke darwaze par ranjida khadi hain kyonke woh haizah ho gayi thin. nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaaya «uqrī ḥalqī» (yeh quresh ka muhavara hai) ab tum hamen roko gi! phir deryaft farmaaya kya tum ne qurbani ke din tawaf afadha kar liya tha? unhon ne kaha ke ji han, farmaaya ke phir chalo.

حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْفِرَ ، فَرَأَى صَفِيَّةَ عَلَى باب خِبَائِهَا كَئِيبَةً حَزِينَةً لِأَنَّهَا حَاضَتْ ، فَقَالَ : عَقْرَى حَلْقَى , لُغَةٌ لِقُرَيْشٍ إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا ، ثُمَّ قَالَ : أَكُنْتِ أَفَضْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ، يَعْنِي الطَّوَافَ قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَ : فَانْفِرِي إِذًا .