79.
Asking Permission
٧٩-
كتاب الاستئذان


38
Chapter: Anyone for whom a cushion was put

٣٨
باب مَنْ أُلْقِيَ لَهُ وِسَادَةٌ

Sahih al-Bukhari 6277

Narrated `Abdullah bin `Amr: The news of my fasting was mentioned to the Prophet . So he entered upon me and I put for him a leather cushion stuffed with palm-fibres. The Prophet sat on the floor and the cushion was between me and him. He said to me, Isn't it sufficient for you (that you fast) three days a month? I said, O Allah's Apostle! (I can fast more than this). He said, You may fast) five days a month. I said, O Allah's Apostle! (I can fast more than this). He said, (You may fast) seven days. I said, O Allah's Apostle! He said, Nine. I said, O Allah's Apostle! He said, Eleven. I said, O Allah's Apostle! He said, No fasting is superior to the fasting of (the Prophet David) which was one half of a year, and he used, to fast on alternate days. (See Hadith No. 300, Vol 3)

ہم سے اسحاق بن شاہین واسطی نے بیان کیا، کہا ہم سے خالد نے بیان کیا (دوسری سند) امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا اور مجھ سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، ان سے عمرو بن عون نے بیان کیا، ان سے خالد (خالد بن عبداللہ طحان) نے بیان کیا، ان سے خالد (خالد حذاء) نے، ان سے ابوقلابہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھے ابوالملیح عامر بن زید نے خبر دی، انہوں نے (ابوقلابہ) کو (خطاب کر کے) کہا کہ میں تمہارے والد زید کے ساتھ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا، انہوں نے ہم سے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ سے میرے روزے کا ذکر کیا گیا۔ نبی کریم ﷺ میرے یہاں تشریف لائے میں نے آپ کے لیے چمڑے کا ایک گدا، جس میں کھجور کی چھال بھری ہوئی تھی بچھا دیا۔ نبی کریم ﷺ زمین پر بیٹھے اور گدا میرے اور نبی کریم ﷺ کے درمیان ویسا ہی پڑا رہا۔ پھر نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ کیا تمہارے لیے ہر مہینے میں تین دن کے ( روزے ) کافی نہیں؟ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! نبی کریم ﷺ نے فرمایا پھر پانچ دن رکھا کر۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! فرمایا سات دن۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! فرمایا نو دن۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! فرمایا گیارہ دن۔ میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! فرمایا داؤد علیہ السلام کے روزے سے زیادہ کوئی روزہ نہیں ہے۔ زندگی کے نصف ایام، ایک دن کا روزہ اور ایک دن بغیر روزہ کے رہنا۔

hum se ishaaq bin shaheen waasti ne bayan kiya, kaha hum se khalid ne bayan kiya (doosri sand) imam bukhari rahmatullah ne kaha aur mujh se abdullah bin muhammad masandi ne bayan kiya, in se amr bin aun ne bayan kiya, in se khalid (khalid bin abdullah tahaan) ne bayan kiya, in se khalid (khalid hadzaa) ne, in se abu qalaabah ne bayan kiya, kaha ke mujhe abu al-malih amr bin zaid ne khabar di, unhon ne (abu qalaabah) ko (khatab kar ke) kaha ke main tumhare waalid zaid ke sath abdullah bin umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein haazir hua, unhon ne hum se bayan kiya ke nabi kareem salallahu alaihi wassalam se mere roze ka zikr kiya gaya. nabi kareem salallahu alaihi wassalam mere yahaan tashreef laye main ne aap ke liye chamde ka ek gada, jis mein khajoor ki chhaal bhari hui thi bhicha diya. nabi kareem salallahu alaihi wassalam zameen par baithe aur gada mere aur nabi kareem salallahu alaihi wassalam ke darmiyaan waisa hi pada raha. phir nabi kareem salallahu alaihi wassalam ne mujh se farmaaya ke kya tumhare liye har mahine mein teen din ke ( roze ) kafi nahin? main ne arz kiya: ya rasulallah! nabi kareem salallahu alaihi wassalam ne farmaaya phir panch din rakha kar. main ne arz kiya: ya rasulallah! farmaaya saat din. main ne arz kiya: ya rasulallah! farmaaya nau din. main ne arz kiya: ya rasulallah! farmaaya giyarah din. main ne arz kiya ya rasulallah! farmaaya dawood alaihi salaam ke roze se zyada koi roza nahin. zindagi ke niff ayyaam, ek din ka roza aur ek din baghair roze ke rahana.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ . ح وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو الْمَلِيحِ ، قَالَ : دَخَلْتُ مَعَ أَبِيكَ زَيْدٍ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، فَحَدَّثَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذُكِرَ لَهُ صَوْمِي ، فَدَخَلَ عَلَيَّ فَأَلْقَيْتُ لَهُ وِسَادَةً مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ ، فَجَلَسَ عَلَى الْأَرْضِ وَصَارَتِ الْوِسَادَةُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، فَقَالَ لِي : أَمَا يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : خَمْسًا ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : سَبْعًا ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : تِسْعًا ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : إِحْدَى عَشْرَةَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : لَا صَوْمَ فَوْقَ صَوْمِ دَاوُدَ ، شَطْرَ الدَّهْرِ : صِيَامُ يَوْمٍ ، وَإِفْطَارُ يَوْمٍ .

Sahih al-Bukhari 6278

Narrated Ibrahim: 'Alaqama went to Sham and came to the mosque and offered a two-rak`at prayer, and invoked Allah: O Allah! Bless me with a (pious) good companion. So he sat beside Abu Ad-Darda' who asked, From where are you? He said, From the people of Kufa. Abu Darda' said, Wasn't there among you the person who keeps the secrets (of the Prophet ) which nobody knew except him (i.e., Hudhaifa (bin Al-Yaman)). And isn't there among you the person whom Allah gave refuge from Satan through the request (tongue) of Allah's Apostle? (i.e., `Ammar). Isn't there among you the one who used to carry the Siwak and the cushion (or pillows (of the Prophets)? (i.e., Ibn Mas`ud). How did Ibn Mas`ud use to recite 'By the night as it conceals (the light)? (Sura 92). 'Alqama said, Wadhdhakari Wal Untha' (And by male and female. ) Abu Ad-Darda added. 'These people continued to argue with me regarding it till they were about to cause me to have doubts although I heard it from Allah's Apostle.

مجھ سے یحییٰ بن جعفر نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ہارون نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے، ان سے مغیرہ بن مقسم نے، ان سے ابراہیم نخعی نے اور ان سے علقمہ بن قیس نے کہ آپ ملک شام میں پہنچے ( دوسری سند ) امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا کہ اور مجھ سے ابوالولید نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے مغیرہ نے اور ان سے ابراہیم نے بیان کیا کہ علقمہ ملک شام گئے اور مسجد میں جا کر دو رکعت نماز پڑھی پھر یہ دعا کی اے اللہ! مجھے ایک ہم نشین عطا فرما۔ چنانچہ وہ ابودرداء رضی اللہ عنہ کی مجلس میں جا بیٹھے۔ ابودرداء رضی اللہ عنہ نے دریافت کیا۔ تمہارا تعلق کہاں سے ہے؟ کہا کہ اہل کوفہ سے، پوچھا کیا تمہارے یہاں ( نفاق اور منافقین کے ) بھیدوں کے جاننے والے وہ صحابی نہیں ہیں جن کے سوا کوئی اور ان سے واقف نہیں ہے؟ ان کا اشارہ حذیفہ رضی اللہ عنہ کی طرف تھا۔ کیا تمہارے یہاں وہ نہیں ہیں ( یا یوں کہا کہ ) تمہارے وہ جنہیں اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول ﷺ کی زبانی شیطان سے پناہ دی تھی؟ اشارہ عمار رضی اللہ عنہ کی طرف تھا۔ کیا تمہارے یہاں مسواک اور گدے والے نہیں ہیں؟ ان کا اشارہ ابن مسعود رضی اللہ عنہ کی طرف تھا۔ عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سورۃ «والليل إذا يغشى‏» کس طرح پڑھتے تھے۔ علقمہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ وہ «والذكر والأنثى‏» پڑھتے تھے۔ ابودرداء رضی اللہ عنہ نے اس پر کہا کہ یہ لوگ کوفہ والے اپنے مسلسل عمل سے قریب تھا کہ مجھے شبہ میں ڈال دیتے حالانکہ میں نے نبی کریم ﷺ سے خود اسے سنا تھا۔

Mujh se yahya bin jaafar ne bayan kiya kaha hum se yazid bin haroon ne bayan kiya un se shuba ne un se mughirah bin muqsim ne un se ibrahim nakhaee ne aur un se alqumah bin qais ne kaha aap mulk shaam mein pahunche (doosri sanad) Imam bukhari rehmatullah alaih ne kaha ki aur mujh se abulwaleed ne bayan kiya kaha hum se shuba ne bayan kiya un se mughirah ne aur un se ibrahim ne bayan kiya ki alqumah mulk shaam gaye aur masjid mein ja kar do rakat namaz parhi phir ye dua ki aye allah mujhe ek hum nashien ata farma chunancha wo abudarda razi allah anhu ki majlis mein ja baithe abudarda razi allah anhu ne daryaft kiya tumhara taluq kahan se hai kaha ki ahl kufa se pucha kya tumhare yahan (nifaaq aur munafiqeen ke) bhedon ke jaanne wale wo sahabi nahin hain jin ke siwa koi aur un se waqif nahin hai un ka ishara huzaifa razi allah anhu ki taraf tha kya tumhare yahan wo nahin hain (ya yun kaha ki) tumhare wo jinhen allah taala ne apne rasool sallallahu alaihi wasallam ki zubani shaitan se panaah di thi ishara ammar razi allah anhu ki taraf tha kya tumhare yahan miswak aur gadde wale nahin hain un ka ishara ibn masood razi allah anhu ki taraf tha Abdullah bin masood razi allah anhu suratul lail iza yaghsha kya tarah parhte thay alqumah razi allah anhu ne kaha ki wo walzakar wal unsa parhte thay abudarda razi allah anhu ne is par kaha ki ye log kufa wale apne musalsal amal se qareeb tha ki mujhe shaq mein daal dete halanki maine nabi kareem sallallahu alaihi wasallam se khud ise suna tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، أَنَّهُ قَدِمَ الشَّأْمَ . ح وحَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : ذَهَبَ عَلْقَمَةُ إِلَى الشَّأْمِ فَأَتَى الْمَسْجِدَ ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا ، فَقَعَدَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ ، فَقَالَ : مِمَّنْ أَنْتَ ؟ قَالَ : مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، قَالَ : أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي كَانَ لَا يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ : يَعْنِي حُذَيْفَةَ ، أَلَيْسَ فِيكُمْ أَوْ كَانَ فِيكُمُ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الشَّيْطَانِ : يَعْنِي عَمَّارًا ، أَوَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّوَاكِ وَالْوِسَادِ : يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ ، كَيْفَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْرَأُ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى سورة الليل آية 1 ، قَالَ : 0 وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى 0 ، فَقَالَ : مَا زَالَ هَؤُلَاءِ حَتَّى كَادُوا يُشَكِّكُونِي ، وَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .