82.
Divine Will (Al-Qadar)
٨٢-
كتاب القدر


3
Chapter: It is Allah Who knows what they would have done

٣
باب اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ

Sahih al-Bukhari 6597

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about the offspring of the pagans. He said ‘Allah knows what they would have done (were they to live).’

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے غندر محمد بن جعفر نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے ابوبشر نے، ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ سے مشرکین کی اولاد کے بارے میں سوال کیا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اللہ کو خوب معلوم ہے کہ وہ ( بڑے ہو کر ) کیا عمل کرتے۔

hum se Muhammad bin Bashar ne bayan kiya, kaha hum se Ghundar Muhammad bin Ja'far ne bayan kiya, kaha hum se Sha'bah ne bayan kiya, in se Abu Bashar ne, in se Saeed bin Jubair ne aur in se Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se Mushrikeen ki aulad ke bare mein sawal kiya gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke Allah ko khoob maloom hai ke woh ( bare ho kar ) kya amal karte.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ .

Sahih al-Bukhari 6598

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about the offspring of the pagans. He said, ‘Allah knows what they would have done (were they to live).’

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے یونس نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھے عطا بن یزید نے خبر دی، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ سے مشرکین کی اولاد کے متعلق پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اللہ خوب جانتا ہے کہ وہ کیا عمل کرتے۔

Hum se Yahya bin Bakir ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Laith bin Saad ne bayan kiya, un se Yunus ne bayan kiya, un se Ibn Shahab ne bayan kiya, unhon ne kaha ke mujhe Ata bin Yazid ne khabar di, unhon ne Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se suna, unhon ne bayan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se Mushrikeen ki aulad ke mutalliq poocha gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke Allah khoob jaanta hai ke woh kya amal karte.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : وَأَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَرَارِيِّ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ .

Sahih al-Bukhari 6599

Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, No child is born but has the Islamic Faith, but its parents turn it into a Jew or a Christian. It is as you help the animals give birth. Do you find among their offspring a mutilated one before you mutilate them yourself?

مجھ سے اسحاق نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو عبدالرزاق نے خبر دی، کہا ہم کو معمر نے خبر دی، انہیں ہمام نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ کوئی بچہ ایسا نہیں ہے جو فطرت پر نہ پیدا ہوتا ہو۔ لیکن اس کے والدین اسے یہودی یا نصرانی بنا دیتے ہیں جیسا کہ تمہارے جانوروں کے بچے پیدا ہوتے ہیں۔ کیا ان میں کوئی کان کٹا پیدا ہوتا ہے؟ وہ تو تم ہی اس کا کان کاٹ دیتے ہو۔

mujh se ishaaq ne bayan kiya, unhon ne kaha hum ko abdul razaq ne khabar di, kaha hum ko ma'mar ne khabar di, unhen hamam ne aur un se abu hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke rasool allahu salallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke koi baccha aisa nahi hai jo fitrat per na paida hota ho. lekin is ke walidain isay yahudi ya nasrani bana dete hain jaisa ke tumhare jaanwaron ke bacche paida hote hain. kya in mein koi kan kata paida hota hai? woh to tum hi is ka kan kaat dete ho.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلَّا يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ ، وَيُنَصِّرَانِهِ كَمَا تُنْتِجُونَ الْبَهِيمَةَ ، هَلْ تَجِدُونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ ؟ حَتَّى تَكُونُوا أَنْتُمْ تَجْدَعُونَهَا .

Sahih al-Bukhari 6600

The people said, O Allah's Apostle! What do you think about those (of them) who die young? The Prophet said, Allah knows what they would have done (were they to live).

صحابہ نے عرض کیا: پھر یا رسول اللہ! اس بچے کے متعلق کیا خیال ہے جو بچپن ہی میں مر گیا ہو؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اللہ خوب جانتا ہے کہ وہ ( بڑا ہو کر ) کیا عمل کرتا۔

Sahaba ne arz kiya: phir ya Rasool Allah! Is bache ke mutalliq kya khyal hai jo bachpan hi mein mar gaya ho? Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke Allah khoob jaanta hai ke woh ( bara ho kar ) kya amal karta.

قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَرَأَيْتَ مَنْ يَمُوتُ وَهْوَ صَغِيرٌ قَالَ: «اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ».