83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور


4
Chapter: "Do not swear by your fathers"

٤
باب لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ

Sahih al-Bukhari 6646

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) met Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) while the latter was going with a group of camel riders, and he was swearing by his father. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘look, Allah forbids you to swear by your fathers, so whoever has to take an oath, he should swear by Allah or keep quiet.’

حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حضرت عمر ؓ کو پایا جبکہ وہ ایک قافلے کے ساتھ چل رہے تھے اور اپنے باپ کی قسم اٹھا رہے تھے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”آگاہ رہو! اللہ تعالٰی نے تمہیں اپنے باپ دادا کی قسم کھانے سے منع کیا ہے لہذا جو کوئی قسم کھائے وہ صرف اللہ تعالیٰ کی کھائے یا پھر خاموش رہے۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) ko paya jabke woh ek qafile ke saath chal rahe the aur apne baap ki qasam utha rahe the. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Aagah raho! Allah Ta'ala ne tumhein apne baap dada ki qasam khane se mana kiya hai lehaza jo koi qasam khaye woh sirf Allah Ta'ala ki khaye ya phir khamosh rahe.'

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَسِيرُ فِي رَكْبٍ ، يَحْلِفُ بِأَبِيهِ ، فَقَالَ : أَلَا إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ، مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ ، أَوْ لِيَصْمُتْ .

Sahih al-Bukhari 6647

Ibn Umar (رضي الله تعالی عنہ) narrated that he heard Umar (رضي الله تعالی عنہ) saying, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, ‘Allah forbids you to swear by your fathers.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘by Allah, since I heard that from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), I have not taken such an oath, neither intentionally, nor by reporting the oath of someone else.’

حضرت ابن عمر ؓ ہی سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں نے حضرت عمر ؓ کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”اللہ تعالٰی تمہیں اپنے باپ داد کی قسم کھانے سے منع کرتا ہے“ حضرت عمر بن خطاب ؓ نے کہا: جب سے میں نے یہ بات نبی ﷺ سے سنی ہے اپنے پاب دادا کی قسم نہیں اٹھائی اور نہ ذاتی طور پر اور نہ کسی دوسرے کی نقل کرتے ہوئے۔ امام مجاہد نے کہا: سورہ احقاف میں جو (أو أثرة من علم) ہے اس کے معنیٰ ہیں: ”پہلے لوگوں کی خبر نقل کرنا۔“ حضرت امام زہری سے اس حدیث کو نقل کرنے میں عقیل، زبیدی اور اسحاق کلبی نے یونس کی متابعت کی ہے۔ ابن عینیہ اور معمر نے امام زہری سے اس حدیث کو بایں سند بیان کیا ہے کہ حضرت سالم ابن عمر سے انہوں نے نبی ﷺ سے کہ آپ نے حضرت عمر کو غیر اللہ کی قسم کھاتے ہوئے سنا۔

Hazrat Ibn Umar (Razi Allahu Anhu) hi se riwayat hai unhon ne kaha: Main ne Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) ko yeh kehte hue suna ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujh se farmaya: 'Allah Ta'ala tumhein apne baap dada ki qasam khane se mana karta hai'. Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Jab se main ne yeh baat Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suni hai apne baap dada ki qasam nahi uthayi aur na zaati taur par aur na kisi dusre ki naqal karte hue. Imam Mujahid ne kaha: Surah Ahqaf mein jo 'au asaratin min ilmin' hai us ke maani hain: 'pehle logon ki khabar naqal karna'. Hazrat Imam Zuhri se is hadees ko naqal karne mein Aqeel, Zubaidi aur Ishaq Kalbi ne Yunus ki mutabiat ki hai. Ibn Uyainah aur Ma'mar ne Imam Zuhri se is hadees ko ba-in sanad bayan kiya hai ke Hazrat Salim, Ibn Umar se unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ke Aap ne Hazrat Umar ko gair-Allah ki qasam khate hue suna.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : قَالَ سَالِمٌ : قَالَ ابْنُ عُمَرَ : سَمِعْتُ عُمَرَ ، يَقُولُ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ ، قَالَ عُمَرُ : فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا مُنْذُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاكِرًا ، وَلَا آثِرًا ، قَالَ مُجَاهِدٌ : أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ سورة الأحقاف آية 4 ، يَأْثُرُ عِلْمًا ، تَابَعَهُ عُقَيْلٌ ، وَالزُّبَيْدِيُّ ، وَإِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَمَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عُمَرَ .

Sahih al-Bukhari 6648

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not swear by your fathers.’

حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تم اپنے باپ دادا کی قسم نہ اٹھاؤ۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai woh kehte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Tum apne baap dada ki qasam na uthao.'

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ .

Sahih al-Bukhari 6649

Narrated Zahdam: There was a relation of love and brotherhood between this tribe of Jarm and Al-Ash`ariyin. Once we were with Abu Musa Al-Ash`ari, and then a meal containing chicken was brought to Abu Musa, and there was present, a man from the tribe of Taimillah who was of red complexion as if he were from non-Arab freed slaves. Abu Musa invited him to the meal. He said, I have seen chickens eating dirty things, so I deemed it filthy and took an oath that I would never eat chicken. On that, Abu Musa said, Get up, I will narrate to you about that. Once a group of the Ash`ariyin and I went to Allah's Apostle and asked him to provide us with mounts; he said, 'By Allah, I will never give you any mounts nor do I have anything to mount you on.' Then a few camels of war booty were brought to Allah's Apostle , and he asked about us, saying, 'Where are the Ash-'ariyin?' He then ordered five nice camels to be given to us, and when we had departed, we said, 'What have we done? Allah's Apostle had taken the oath not to give us any mounts, and that he had nothing to mount us on, and later he gave us that we might ride? Did we take advantage of the fact that Allah's Apostle had forgotten his oath? By Allah, we will never succeed.' So we went back to him and said to him, 'We came to you to give us mounts, and you took an oath that you would not give us any mounts and that you had nothing to mount us on.' On that he said, 'I did not provide you with mounts, but Allah did. By Allah, if I take an oath to do something, and then find something else better than it, I do that which is better and make expiation for the dissolution of the oath.'

حضرت زہدم سے روایت ہے انہوں نے کہا: قبیلہ جرم اور اشعری حضرات کے درمیان محبت اور بھائی چارہ تھا۔ ہم ایک دفعہ حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ کی خدمت میں موجود تھے کہ انہیں کھانا پیش کیا گیا جس میں مرغ کا گوشت تھا۔ اس وقت آپ کے پاس قبیلہ بنو تیم اللہ سے ایک سرخ رنگ کا آدمی موجود تھا۔ ایسا معلوم ہوتا تھا کہ وہ غلاموں میں سے ہے۔ حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ نے اس کو کھانے کی دعوت دی تو اس نے کہا: میں نے مرغی کو گندی چیز کھاتے دیکھا تو مجھے گھن آئی، پھر میں نے قسم کھالی کہ آئندہ میں اس کا گوشت نہیں کھاؤں گا۔ حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ نے اس سے فرمایا: کھڑے ہو جاؤ! میں تمہیں اس کے متعلق ایک حدیث سناتا ہوں۔ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس قبیلہ اشعر کے چند لوگوں کے ہمراہ حاضر ہوا، ہم نے آپ سے سواری کا مطالبہ کیا تو آپ نے فرمایا: ”اللہ کی قسم! میں تمہیں سواری نہیں دے سکتا اور نہ ذاتی طور پر میرے پاس کوئی سواری ہی ہے جو تمہیں سے سکوں۔“ پھر رسول اللہ ﷺ کے پاس مال غنیمت سے کچھ اونٹ آئے تو آپ نے ہمارے بارے میں پوچھا: ”اشعری حضرات کہاں ہیں؟“ پھر آپ نے ہمیں سفید کوہانوں والے پانچ عمدہ اونٹ عطا کرنے کا حکم دیا۔ جب ہم ان کو لے کر چلے تو ہم نے (آپس میں کہا): یہ ہم نے کیا کیا؟ رسول اللہ ﷺ تو قسم کھا چکے تھے کہ وہ ہمیں سواری مہیا نہیں کریں گے اور نہ اس وقت آپ کے پاس سواری موجود ہی تھی اس کے باوجود آپ نے ہمیں سواری مہیا کر دی ہے؟ ہم نے تو رسول اللہ ﷺ کو قسم سے غافل کر دیا ہے۔ اللہ کی قسم! ہم تو اس حرکت کے بعد کبھی فلاٖح سے ہمکنار نہیں ہو سکیں گے چنانچہ ہم آپ کی طرف واپس آئے اور کہا: ہم آپے پاس آتے تھے آپ ہمیں سواریاں مہیا کریں تو آپ نے قسم اٹھائی تھی کہ آپ ہمیں سواریاں نہیں دیں گے اور درحقیقت اس وقت آپ کے پاس سواریاں موجود نہ تھیں۔ آپ ﷺ نے یہ سن کر فرمایا: میں نے تمہیں سواریاں نہیں دیں بلکہ اللہ تعالٰی نے ان کا بندوبست کیا ہے۔ اللہ کی قسم! جب میں کوئی قسم اٹھاتا ہوں پھر اس سے بہتر کوئی معاملہ دیکھتا ہوں تو وہی کرتا ہوں جو بہتر ہوتا ہے اور قسم سے حلال ہو جاتا ہے ہوں۔ یعنی اسے توڑ کر اس کا کفارہ دے دیتا ہوں۔

Hazrat Zahdam se riwayat hai unhon ne kaha: Qabila Jarm aur Ash'ari hazrat ke darmiyan muhabbat aur bhai-chara tha. Hum ek dafa Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Anhu) ki khidmat mein maujood the ke unhein khana pesh kiya gaya jis mein murgh ka gosht tha. Is waqt Aap ke paas qabila Bano Taimullah se ek surkh rang ka aadmi maujood tha. Aisa maloom hota tha ke woh ghulamon mein se hai. Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Anhu) ne is ko khane ki dawat di toh us ne kaha: Main ne murghi ko gandi cheez khate dekha toh mujhe ghinn ayi, phir main ne qasam kha li ke aindah main is ka gosht nahi khaun ga. Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Anhu) ne us se farmaya: Khade ho jao! main tumhein is ke mutallaq ek hadees sunata hoon. Main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas qabila Ash'ar ke chand logon ke hamrah hazir hua, hum ne Aap se sawari ka mutaliba kiya toh Aap ne farmaya: 'Allah ki qasam! main tumhein sawari nahi de sakta aur na zaati taur par mere paas koi sawari hi hai jo tumhein de sakun'. Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas maal-e-ghanimat se kuch ont aaye toh Aap ne hamare bare mein poocha: 'Ash'ari hazrat kahan hain?' Phir Aap ne humein sufaid kohanon wale paanch umdah ont ata karne ka hukm diya. Jab hum un ko le kar chale toh hum ne (aapas mein kaha): yeh hum ne kya kiya? Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) toh qasam kha chuke the ke woh humein sawari mahayya nahi karein ge aur na is waqt Aap ke paas sawari maujood hi thi is ke bawajood Aap ne humein sawari mahayya kar di hai? Hum ne toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko qasam se ghafil kar diya hai. Allah ki qasam! hum toh is harkat ke baad kabhi falah se ham-kinar nahi ho sakein ge chunanche hum Aap ki taraf wapas aaye aur kaha: Hum Aap ke paas aate the Aap humein sawariyaan mahayya karein toh Aap ne qasam uthayi thi ke Aap humein sawariyaan nahi dein ge aur dar-haqiqat is waqt Aap ke paas sawariyaan maujood na thin. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh sun kar farmaya: 'Main ne tumhein sawariyaan nahi dein balkeh Allah Ta'ala ne un ka bandobast kiya hai. Allah ki qasam! jab main koi qasam uthata hoon phir is se behtar koi muamla dekhta hoon toh wohi karta hoon jo behtar hota hai aur qasam se halal ho jata hoon yaani ise tod kar us ka kaffara de deta hoon.'

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، وَالْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ ، عَنْ زَهْدَمٍ ، قَالَ : كَانَ بَيْنَ هَذَا الْحَيِّ مِنْ جَرْمٍ ، وَبَيْنَ الْأَشْعَرِيِّينَ وُدٌّ وَإِخَاءٌ ، فَكُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ ، وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ أَحْمَرُ كَأَنَّهُ مِنَ الْمَوَالِي ، فَدَعَاهُ إِلَى الطَّعَامِ ، فَقَالَ : إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ ، فَحَلَفْتُ أَنْ لَا آكُلَهُ ، فَقَالَ : قُمْ فَلَأُحَدِّثَنَّكَ عَنْ ذَاكَ ، إِنِّي أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَفَرٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَهْبِ إِبِلٍ ، فَسَأَلَ عَنَّا ، فَقَالَ : أَيْنَ النَّفَرُ الْأَشْعَرِيُّونَ ، فَأَمَرَ لَنَا بِخَمْسِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى ، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا ، قُلْنَا : مَا صَنَعْنَا حَلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَحْمِلُنَا وَمَا عِنْدَهُ مَا يَحْمِلُنَا ، ثُمَّ حَمَلَنَا ، تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمِينَهُ ، وَاللَّهِ لَا نُفْلِحُ أَبَدًا ، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ ، فَقُلْنَا لَهُ : إِنَّا أَتَيْنَاكَ لِتَحْمِلَنَا ، فَحَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنَا وَمَا عِنْدَكَ مَا تَحْمِلُنَا ، فَقَالَ : إِنِّي لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ ، وَلَكِنَّ اللَّهَ حَمَلَكُمْ ، وَاللَّهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا ، إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ، وَتَحَلَّلْتُهَا .