83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور


21
Chapter: If somebody takes an oath not to drink Nabidh

٢١
باب إِنْ حَلَفَ أَنْ لاَ يَشْرَبَ نَبِيذًا فَشَرِبَ طِلاَءً أَوْ سَكَرًا أَوْ عَصِيرًا، لَمْ يَحْنَثْ فِي قَوْلِ بَعْضِ النَّاسِ، وَلَيْسَتْ هَذِهِ بِأَنْبِذَةٍ عِنْدَهُ

Sahih al-Bukhari 6685

Abu Hazim (رضي الله تعالی عنہ) narrated that Sahl bin Sa`d (رضي الله تعالی عنہ) said, Abu Usaid (رضي الله تعالى عنه), the companion of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), got married, so he invited the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to his wedding, and the bride herself served them. Sahl (رضي الله تعالی عنہ) said to the People, 'do you know what drink she served him with? She infused some dates in a pot at night and the next morning she served him with the infusion.’

حضرت سہل بن سعد ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ ایک صحابی حضرت ابو اسید ؓ نے نکاح کیا اور اپنی شادی کے موقع پر انہوں نے نبی ﷺ کو دعوت دی۔ دلہن ہی میزبانی کا کام کر رہی تھی۔ پھر حضرت سہل ؓ نے لوگوں سے کہا: کیا تمہیں معلوم ہے کہ اس دلہن نے کیا پلایا تھا؟ اس نے رات ہی کو پتھر کے ایک برتن میں کھجوریں بھگو رکھی تھیں حتٰی کہ جب صبح ہوئی تو اس نے ان کا پانی ہی آپ ﷺ کو پلایا تھا۔

Hazrat Sahl bin Sa'd (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ek Sahabi Hazrat Abu Usaid (Razi Allahu Anhu) ne nikah kiya aur apni shadi ke mauqe par unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dawat di. Dulhan hi mezbani ka kaam kar rahi thi. Phir Hazrat Sahl (Razi Allahu Anhu) ne logon se kaha: Kya tumhein maloom hai ke is dulhan ne kya pilaya tha? Us ne raat hi ko patthar ke ek bartan mein khajurin bhigo rakkhi thin hatta ke jab subah hui toh us ne un ka pani hi Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko pilaya tha.

حَدَّثَنِي عَلِيٌّ ، سَمِعَ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ أَبِي حَازِمٍ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ : أَنَّ أَبَا أُسَيْدٍ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْرَسَ ، فَدَعَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُرْسِهِ ، فَكَانَتِ الْعَرُوسُ خَادِمَهُمْ ، فَقَالَ سَهْلٌ لِلْقَوْمِ : هَلْ تَدْرُونَ مَا سَقَتْهُ ؟ قَالَ : أَنْقَعَتْ لَهُ تَمْرًا فِي تَوْرٍ مِنَ اللَّيْلِ ، حَتَّى أَصْبَحَ عَلَيْهِ ، فَسَقَتْهُ إِيَّاهُ .

Sahih al-Bukhari 6686

Narrated Sauda: (the wife of the Prophet) One of our sheep died and we tanned its skin and kept on infusing dates in it till it was a worn out water skin.

حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے وہ نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ سیدہ سودہ‬ ؓ س‬ے بیان کرتے ہیں، انہوں نے فرمایا: ہماری ایک بکری مر گئی تو اس کے چمڑے کو ہم نے دباغت دی، پھر ہم اس کی مشک میں نبیذ بناتے رہے حتیٰ کہ وہ پرانی ہو گئی۔

Hazrat Ibn Abbas (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja muhtarma Sayyidah Sauda (Razi Allahu Anha) se bayan karte hain, unhon ne farmaya: Hamari ek bakri mar gayi toh is ke chamde ko hum ne dabooghat di, phir hum is ki mashk mein nabeez banate rahe hatta ke woh purani ho gayi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنْ سَوْدَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : مَاتَتْ لَنَا شَاةٌ فَدَبَغْنَا مَسْكَهَا ، ثُمَّ مَا زِلْنَا نَنْبِذُ فِيهِ حَتَّى صَارَ شَنًّا .