83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور


18
Chapter: To swear something not in one's power; to swear to do an act disobedience; to take an oath in anger.

١٨
باب الْيَمِينِ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ، وَفِي الْمَعْصِيَةِ، وَفِي الْغَضَبِ

Sahih al-Bukhari 6678

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that my companions sent me to the Prophet ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) to ask him for some mounts. He said, ‘by Allah! I will not mount you on anything!’ When I met him, he was in an angry mood, but when I met him (again), he said, ‘tell your companions that Allah or Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) will provide you with mounts.’

حضرت ابو موسیٰ اشعری ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: مجھے میرے ساتھیوں نے نبی ﷺ کے پاس بھیجا تاکہ میں آپ سے سواریوں کا مطالبہ کروں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کی قسم! میں تمہیں کسی چیز پر سوار نہیں کروں گا۔“ اس وقت میں نے آپ ﷺ کو اس حالت میں پایا کہ آپ غصے میں تھے۔ پھر جب میں دوبارہ آپ کے پاس آیا تو آپ نے فرمایا: ”تم اپنے ساتھیوں کے پاس جاؤ اور ان سے کہو: اللہ تعالٰی نے یا اللہ کے رسول ﷺ نے تمہیں سواریاں مہیا کی ہیں۔“

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Mujhe mere saathiyon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas bheja taake main Aap se sawariyon ka mutaliba karun. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Allah ki qasam! main tumhein kisi cheez par sawar nahi karun ga'. Is waqt main ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko is halat mein paya ke Aap gusse mein the. Phir jab main dobara Aap ke paas aya toh Aap ne farmaya: 'Tum apne saathiyon ke paas jao aur un se kaho: Allah Ta'ala ne ya Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne tumhein sawariyaan mahayya ki hain.'

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَسْأَلُهُ الْحُمْلَانَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَيْءٍ ، وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ ، قَالَ : انْطَلِقْ إِلَى أَصْحَابِكَ ، فَقُلْ : إِنَّ اللَّهَ ، أَوْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَحْمِلُكُمْ .

Sahih al-Bukhari 6679

Narrated Az-Zuhri: I heard `Urwa bin Az-Zubair, Sa`id bin Al-Musaiyab, 'Alqama bin Waqqas and 'Ubaidullah bin `Abdullah bin `Uqba relating from `Aisha, the wife of the Prophet the narration of the people (i.e. the liars) who spread the slander against her and they said what they said, and how Allah revealed her innocence. Each of them related to me a portion of that narration. (They said that `Aisha said), ''Then Allah revealed the ten Verses starting with:--'Verily! Those who spread the slander..' (24.11-21) All these verses were in proof of my innocence. Abu Bakr As-Siddiq who used to provide for Mistah some financial aid because of his relation to him, said, By Allah, I will never give anything (in charity) to Mistah, after what he has said about `Aisha Then Allah revealed:-- 'And let not those among you who are good and are wealthy swear not to give (any sort of help) to their kins men....' (24.22) On that, Abu Bakr said, Yes, by Allah, I like that Allah should forgive me. and then resumed giving Mistah the aid he used to give him and said, By Allah! I will never withhold it from him.

امام زہری سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں نے عروہ بن زبیر، سعید بن مسیب، علقمہ بن وقاص اور عبید اللہ بن عتبہ سے نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ سیدہ عائشہ‬ ؓ ک‬ے متعلق ایک حدیث سنی جب ان پر بہتان تراشوں نے طوفان باندھا اور اللہ تعالٰی نے انہیں اس بہتان سے پاک قرار دیا اور ان کی باتوں سے بری کیا۔ ان میں سے ہر ایک نے مجھے حدیث کا کچھ حصہ بتایا کہ سیدہ عائشہ‬ ؓ ف‬رماتی ہیں کہ اللہ تعالٰی نے ﴿إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ﴾ سے دس آیات حضرت ابوبکر صدیق ؓ نے کہا: ”اللہ کی قسم! میں مسطح پر خرچ نہیں کروں گا جبکہ وہ مسطح پر قرابت داری کی وجہ سے خرچ کیا کرتے تھے۔ یہ اس لیے کیا کہ انہوں نے سیدہ عائشہ‬ ؓ پ‬ر بہتان لگانے میں حصہ لیا تھا۔ اللہ تعالٰی نے یہ آیات نازل فرمائیں: ’’تم میں سے اہل فضل ووسعت قسمیں نہ کھائیں کہ وہ اپنے اقارب پر خرچ نہیں کریں گے۔“ نزول آیات کے بعد حضرت ابوبکر صدیق ؓ نے کہا: اللہ کی قسم! کیوں نہیں ہم یہ پسند کرتے ہیں کہ اللہ ہمیں بخش دے۔ پھر انہوں نے مسطح پر خرچ کرنا شروع کر دیا اور کہا: اللہ کی قسم! میں مسطح کا خرچہ کبھی بند نہیں کروں گا۔

Imam Zuhri se riwayat hai unhon ne kaha: Main ne Urwah bin Zubair, Saeed bin Musayyib, Alqamah bin Waqqas aur Ubaidullah bin Utbah se Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja muhtarma Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) ke mutallaq ek hadees suni jab un par buhtan-trashon ne toofan bandha aur Allah Ta'ala ne unhein is buhtan se paak qarar diya aur un ki baaton se bari kiya. Un mein se har ek ne mujhe hadees ka kuch hissa bataya ke Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) farmati hain ke Allah Ta'ala ne 'Innal-lazeena ja'oo bil-ifki usbatun minkum' se das ayat (nazil farmai). Hazrat Abu Bakr Siddiq (Razi Allahu Anhu) ne kaha: 'Allah ki qasam! main Mistah par kharch nahi karun ga' jabke woh Mistah par qarabt-dari ki wajah se kharch kiya karte the. Yeh is liye kiya ke unhon ne Sayyidah Ayesha (Razi Allahu Anha) par buhtan lagane mein hissa liya tha. Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: 'Tum mein se ahl-e-fazl wa wus'at qasmein na khayein ke woh apne aqarib par kharch nahi karein ge.' Nuzool-e-ayat ke baad Hazrat Abu Bakr Siddiq (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Allah ki qasam! kyon nahi hum yeh pasand karte hain ke Allah humein bakhsh de. Phir unhon ne Mistah par kharch karna shuru kar diya aur kaha: Allah ki qasam! main Mistah ka kharcha kabhi band nahi karun ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ . ح وحَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا ، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ، كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ سورة النور آية 11 الْعَشْرَ الْآيَاتِ كُلَّهَا فِي بَرَاءَتِي . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ : وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ ، وَاللَّهِ لَا أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ : وَلا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى سورة النور آية 22 الْآيَةَ ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ : بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي ، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ ، وَقَالَ : وَاللَّهِ لَا أَنْزِعُهَا عَنْهُ أَبَدًا .

Sahih al-Bukhari 6680

Abu Musa Al-Ash`ari (رضي الله تعالى عنه) narrated that he went along with some men from the Ash-ariyin to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and it happened that I met the Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) when he was in an angry mood. We asked him to provide us with mounts, but he swore that he would not give us any. Later, he said, ‘by Allah, Allah willing ( ُ َّإِنْ شَاءَ َّللا), if ever I take an oath (to do something) and later I find something else better than the first, then I do the better one and give expiation for the dissolution of my oath.’

حضرت ابو موسٰی اشعری ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں قبیلہ اشعر کے چند لوگوں کے ہمراہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا، جب میں آپ کے پاس آیا تو آپ بحالت غصہ تھے۔ ہم نے آپ سے سواریاں طلب کیں تو آپ نے قسم کھائی کہ آپ ہمیں سواریاں نہیں دیں گے۔ اس کے بعد آپ نے فرمایا: ”اللہ کی قسم! اللہ نے چاہا تو میں کبھی ایسی قسم نہیں کھاتا کہ اس کے سوا دوسری چیز کو بہتر خیال کروں تو وہی کرتا ہوں جس میں بھلائی اور خیر خواہی ہے اور اپنی قسم توڑ کر اس کا کفارہ دے دیتا ہوں۔“

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Main qabila Ash'ar ke chand logon ke hamrah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua, jab main Aap ke paas aya toh Aap ba-halat-e-ghassa the. Hum ne Aap se sawariyaan talab kiin toh Aap ne qasam khayi ke Aap humein sawariyaan nahi dein ge. Is ke baad Aap ne farmaya: 'Allah ki qasam! Allah ne chaha toh main kabhi aisi qasam nahi khata ke is ke siwa dusri cheez ko behtar khayal karun toh wohi karta hoon jis mein bhalai aur khair-khwahi hai aur apni qasam tod kar is ka kaffara de deta hoon.'

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ الْقَاسِمِ ، عَنْ زَهْدَمٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَفَرٍ مِنْ الْأَشْعَرِيِّينَ ، فَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ ، فَاسْتَحْمَلْنَاهُ ، فَحَلَفَ أَنْ لَا يَحْمِلَنَا ، ثُمَّ قَالَ : وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا ، إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ، وَتَحَلَّلْتُهَا .