86.
Limits and Punishments set by Allah (Hudood)
٨٦-
كتاب الحدود


39
Chapter: Whoever teaches manners to his family or others

٣٩
بَابُ مَنْ أَدَّبَ أَهْلَهُ أَوْ غَيْرَهُ دُونَ السُّلْطَانِ

Sahih al-Bukhari 6844

Narrated `Aisha: Abu Bakr came to me while Allah's Apostle was sleeping with his head on my thigh. Abu Bakr said (to me), You have detained Allah's Apostle and the people, and there is no water in this place. So he admonished me and struck my flanks with his hand, and nothing could stop me from moving except the reclining of Allah's Apostle (on my thigh), and then Allah revealed the Divine Verse of Tayammum.

ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، انہوں نے کہا مجھ سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے عبدالرحمٰن بن القاسم نے بیان کیا، ان سے ان کے والد (قاسم بن محمد) نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا تمہاری وجہ سے نبی کریم ﷺ اور سب لوگوں کو رکنا پڑا جبکہ یہاں پانی بھی نہیں ہے۔ چنانچہ وہ مجھ پر سخت ناراض ہوئے اور اپنے ہاتھ سے میری کوکھ میں مکا مارنے لگے مگر میں نے اپنے جسم میں کسی قسم کی حرکت اس لیے نہیں ہونے دی کہ نبی کریم ﷺ آرام فرما رہے تھے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے تیمم کی آیت نازل کی۔

hum se ismail ne bayan kiya, unhon ne kaha mujh se imam malik ne bayan kiya, un se abdul rahman bin al qasim ne bayan kiya, un se un ke wald (qasim bin muhammad) ne bayan kiya aur un se ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke abubakr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha tumhari wajah se nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam aur sab logoon ko rukna pada jab ke yahan pani bhi nahin hai. chananche woh mujh per sakht naraz hue aur apne hath se meri kookh mein muka marne lage magar main ne apne jism mein kisi qism ki harkat is liye nahin hone di ke nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam aram farma rahe the. phir allah ta'ala ne timm ki ayat nazil ki.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي ، فَقَالَ : حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ ، فَعَاتَبَنِي وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي ، وَلَا يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ ، إِلَّا مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ .

Sahih al-Bukhari 6845

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came to towards me and struck me with his fist and said, ‘you have detained the people because of your necklace.’ But I remained motionless as if I was dead, lest I should awake Allah's Apostle ( صلىہللا عليه و آله وسلم) although that hit was very hard.

ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن وہب نے بیان کیا، انہیں عمرو نے خبر دی، ان سے عبدالرحمٰن بن قاسم نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ آئے اور زور سے میرے ایک سخت گھونسا لگایا اور کہا تو نے ایک ہار کے لیے سب لوگوں کو روک دیا۔ میں اس سے مرنے کے قریب ہو گئی اس قدر مجھ کو درد ہوا لیکن کیا کر سکتی تھی کیونکہ نبی کریم ﷺ کا سر مبارک میری ران پر تھا۔ «لكز» اور «وكز» کے ایک ہی معنی ہیں۔

Hum se Yahya bin Sulaiman ne bayan kya, kaha hum se Ibn Wahab ne bayan kya, unhen Amr ne khabar di, un se Abdul Rahman bin Qasim ne bayan kya, un se un ke walid ne aur un se Ayesha Radi Allahu Anha ne bayan kya ke Abu Bakr Radi Allahu Anhu aaye aur zor se mere ek sakht ghonsa lagaya aur kaha tune ek haar ke liye sab logon ko rok diya. Main is se marne ke qareeb ho gayi is qadar mujhe dard hua lekin kya kar sakti thi kyunki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ka sar mubarak meri ran par tha. «Lakz» aur «Wakz» ke ek hi mani hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو : أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَكَزَنِي لَكْزَةً شَدِيدَةً ، وَقَالَ : حَبَسْتِ النَّاسَ فِي قِلَادَةٍ ، فَبِي الْمَوْتُ لِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَدْ أَوْجَعَنِي نَحْوَهُ . لَكَزَ وَوَكَزَ : وَاحِدٌ .